Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite


Sie wissen, daß ihre Clarissa stets zu aufrich-
tig dazu gewesen ist, ihre Fehler durch anderer
Fehler zu bedecken. GOtt vergebe es den Mei-
nigen, daß sie mit mir so grausam umgegangen
sind! Allein ihre Fehler sind ihre Fehler, und kei-
ne Feigenblätter für meine Vergehungen: und ich
habe früher angefangen zu sündigen, als sie; denn
ich hätte den Brief-Wechsel mit ihm nicht fortse-
tzen sollen.

O des boshaften und listigen Menschen! wie
unwillig muß ich bisweilen heimlich über ihn wer-
den! daß er ein junges unerfahrnes Kind, das sich
zu viel zutrauete, von einem Uebel zum andern
geführet hat. Denn dieses letzte Uebel ist doch
gewiß die Folge jenes frühen Uebels, des verbo-
tenen Briefwechsels! des Briefwechsels der mir
zum wenigsten von meinem Vater früh untersagt
wurde.

Wie viel klüger hätte ich gehandelt, wenn ich
von dem Augenblick an, da ihm unser Haus und
mir sein Umgang verboten ward, mich ein vor al-
lemahl auf das Verbot meines Vaters berufen
und ihm gar nicht mehr geantworter hätte! Jch
meinte, es würde in meiner Macht stehen, fort-
zufahren und abzubrechen, wie ich selbst wollte.
Jch bildete mir ein, es geziemete mir mehr als an-
dern, die Schiedsrichterin zwischen so unruhigen
Köpfen zu seyn. Dieser Hochmuth ist jetzt ge-
straft: er hat sich selbst gestraft, wie die meisten
Sünden zu thun pflegen.

Jch


Sie wiſſen, daß ihre Clariſſa ſtets zu aufrich-
tig dazu geweſen iſt, ihre Fehler durch anderer
Fehler zu bedecken. GOtt vergebe es den Mei-
nigen, daß ſie mit mir ſo grauſam umgegangen
ſind! Allein ihre Fehler ſind ihre Fehler, und kei-
ne Feigenblaͤtter fuͤr meine Vergehungen: und ich
habe fruͤher angefangen zu ſuͤndigen, als ſie; denn
ich haͤtte den Brief-Wechſel mit ihm nicht fortſe-
tzen ſollen.

O des boshaften und liſtigen Menſchen! wie
unwillig muß ich bisweilen heimlich uͤber ihn wer-
den! daß er ein junges unerfahrnes Kind, das ſich
zu viel zutrauete, von einem Uebel zum andern
gefuͤhret hat. Denn dieſes letzte Uebel iſt doch
gewiß die Folge jenes fruͤhen Uebels, des verbo-
tenen Briefwechſels! des Briefwechſels der mir
zum wenigſten von meinem Vater fruͤh unterſagt
wurde.

Wie viel kluͤger haͤtte ich gehandelt, wenn ich
von dem Augenblick an, da ihm unſer Haus und
mir ſein Umgang verboten ward, mich ein vor al-
lemahl auf das Verbot meines Vaters berufen
und ihm gar nicht mehr geantworter haͤtte! Jch
meinte, es wuͤrde in meiner Macht ſtehen, fort-
zufahren und abzubrechen, wie ich ſelbſt wollte.
Jch bildete mir ein, es geziemete mir mehr als an-
dern, die Schiedsrichterin zwiſchen ſo unruhigen
Koͤpfen zu ſeyn. Dieſer Hochmuth iſt jetzt ge-
ſtraft: er hat ſich ſelbſt geſtraft, wie die meiſten
Suͤnden zu thun pflegen.

Jch
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0043" n="29"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Sie wi&#x017F;&#x017F;en, daß ihre <hi rendition="#fr">Clari&#x017F;&#x017F;a</hi> &#x017F;tets zu aufrich-<lb/>
tig dazu gewe&#x017F;en i&#x017F;t, ihre Fehler durch anderer<lb/>
Fehler zu bedecken. GOtt vergebe es den Mei-<lb/>
nigen, daß &#x017F;ie mit mir &#x017F;o grau&#x017F;am umgegangen<lb/>
&#x017F;ind! Allein ihre Fehler &#x017F;ind ihre Fehler, und kei-<lb/>
ne Feigenbla&#x0364;tter fu&#x0364;r meine Vergehungen: und ich<lb/>
habe fru&#x0364;her angefangen zu &#x017F;u&#x0364;ndigen, als &#x017F;ie; denn<lb/>
ich ha&#x0364;tte den Brief-Wech&#x017F;el mit ihm nicht fort&#x017F;e-<lb/>
tzen &#x017F;ollen.</p><lb/>
          <p>O des boshaften und li&#x017F;tigen Men&#x017F;chen! wie<lb/>
unwillig muß ich bisweilen heimlich u&#x0364;ber ihn wer-<lb/>
den! daß er ein junges unerfahrnes Kind, das &#x017F;ich<lb/>
zu viel zutrauete, von einem Uebel zum andern<lb/>
gefu&#x0364;hret hat. Denn die&#x017F;es letzte Uebel i&#x017F;t doch<lb/>
gewiß die Folge jenes fru&#x0364;hen Uebels, des verbo-<lb/>
tenen Briefwech&#x017F;els! des Briefwech&#x017F;els der mir<lb/>
zum wenig&#x017F;ten von meinem Vater fru&#x0364;h unter&#x017F;agt<lb/>
wurde.</p><lb/>
          <p>Wie viel klu&#x0364;ger ha&#x0364;tte ich gehandelt, wenn ich<lb/>
von dem Augenblick an, da ihm un&#x017F;er Haus und<lb/>
mir &#x017F;ein Umgang verboten ward, mich ein vor al-<lb/>
lemahl auf das Verbot meines Vaters berufen<lb/>
und ihm gar nicht mehr geantworter ha&#x0364;tte! Jch<lb/>
meinte, es wu&#x0364;rde in meiner Macht &#x017F;tehen, fort-<lb/>
zufahren und abzubrechen, wie ich &#x017F;elb&#x017F;t wollte.<lb/>
Jch bildete mir ein, es geziemete mir mehr als an-<lb/>
dern, die Schiedsrichterin zwi&#x017F;chen &#x017F;o unruhigen<lb/>
Ko&#x0364;pfen zu &#x017F;eyn. Die&#x017F;er Hochmuth i&#x017F;t jetzt ge-<lb/>
&#x017F;traft: er hat &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t ge&#x017F;traft, wie die mei&#x017F;ten<lb/>
Su&#x0364;nden zu thun pflegen.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[29/0043] Sie wiſſen, daß ihre Clariſſa ſtets zu aufrich- tig dazu geweſen iſt, ihre Fehler durch anderer Fehler zu bedecken. GOtt vergebe es den Mei- nigen, daß ſie mit mir ſo grauſam umgegangen ſind! Allein ihre Fehler ſind ihre Fehler, und kei- ne Feigenblaͤtter fuͤr meine Vergehungen: und ich habe fruͤher angefangen zu ſuͤndigen, als ſie; denn ich haͤtte den Brief-Wechſel mit ihm nicht fortſe- tzen ſollen. O des boshaften und liſtigen Menſchen! wie unwillig muß ich bisweilen heimlich uͤber ihn wer- den! daß er ein junges unerfahrnes Kind, das ſich zu viel zutrauete, von einem Uebel zum andern gefuͤhret hat. Denn dieſes letzte Uebel iſt doch gewiß die Folge jenes fruͤhen Uebels, des verbo- tenen Briefwechſels! des Briefwechſels der mir zum wenigſten von meinem Vater fruͤh unterſagt wurde. Wie viel kluͤger haͤtte ich gehandelt, wenn ich von dem Augenblick an, da ihm unſer Haus und mir ſein Umgang verboten ward, mich ein vor al- lemahl auf das Verbot meines Vaters berufen und ihm gar nicht mehr geantworter haͤtte! Jch meinte, es wuͤrde in meiner Macht ſtehen, fort- zufahren und abzubrechen, wie ich ſelbſt wollte. Jch bildete mir ein, es geziemete mir mehr als an- dern, die Schiedsrichterin zwiſchen ſo unruhigen Koͤpfen zu ſeyn. Dieſer Hochmuth iſt jetzt ge- ſtraft: er hat ſich ſelbſt geſtraft, wie die meiſten Suͤnden zu thun pflegen. Jch

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/43
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 29. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/43>, abgerufen am 25.04.2024.