Wie sehr wird meine Unruhe und Misvergnü- gen dadurch vermehret, daß Herr Lovelace ein Feind aller meiner Verwanten ist! Er giebt ih- nen Schuld, daß sie unversöhnlich sind: ich befürch- te aber, daß dieses Laster eben so tief in seinem Her- tzen eingewurtzelt ist.
Jch konnte nicht unterlassen, mein aufrichtiges Verlangen nach einer Versöhnung mit ihnen sehr nachdrücklich zu bezeugen, und von neuen auf seine baldige Entfernung von mir zu dringen, damit ich mir den Weg zu der Aussöhnung, die ich so sehn- lich wünschte, bahnen könnte. Er fing hierauf an, aus einem gantz anderen Ton zu reden: er beklagte sich, daß er gewiß das Versöhn Opfer werden wür- de; und hielt sich in sehr freyen Ausdrücken über meinen Bruder, ja so gar über meinen Vater auf.
So wenige Gefälligkeit hat er gegen mich! Al- lein es ist stets (wie ich ihm sagte) seine höfliche Art gewesen, meiner gantzen Familie verächtlich zu begegnen. Wie gottlos war es von mir gehandelt, daß ich mit ihm Briefe wechselte, da ich dieses wußte.
Jch setzte hinzu: allein erlauben Sie mir, ihnen frey zu sagen: ihre Heftigkeit und Verachtung gegen mich mag sie verführen noch so viel Böses von mei- nem Bruder zu sagen; so werde ich doch nicht zu- geben, daß von meinem Vater übel geredet wird. Es ist genug, daß ich sein väterliches Hertz durch meinen Ungehorsam betrübet habe, und daß seine ehemahls so geliebte Tochter ihm durch allerhand
Künste
Sonntags fruͤh.
Wie ſehr wird meine Unruhe und Misvergnuͤ- gen dadurch vermehret, daß Herr Lovelace ein Feind aller meiner Verwanten iſt! Er giebt ih- nen Schuld, daß ſie unverſoͤhnlich ſind: ich befuͤrch- te aber, daß dieſes Laſter eben ſo tief in ſeinem Her- tzen eingewurtzelt iſt.
Jch konnte nicht unterlaſſen, mein aufrichtiges Verlangen nach einer Verſoͤhnung mit ihnen ſehr nachdruͤcklich zu bezeugen, und von neuen auf ſeine baldige Entfernung von mir zu dringen, damit ich mir den Weg zu der Ausſoͤhnung, die ich ſo ſehn- lich wuͤnſchte, bahnen koͤnnte. Er fing hierauf an, aus einem gantz anderen Ton zu reden: er beklagte ſich, daß er gewiß das Verſoͤhn Opfer werden wuͤr- de; und hielt ſich in ſehr freyen Ausdruͤcken uͤber meinen Bruder, ja ſo gar uͤber meinen Vater auf.
So wenige Gefaͤlligkeit hat er gegen mich! Al- lein es iſt ſtets (wie ich ihm ſagte) ſeine hoͤfliche Art geweſen, meiner gantzen Familie veraͤchtlich zu begegnen. Wie gottlos war es von mir gehandelt, daß ich mit ihm Briefe wechſelte, da ich dieſes wußte.
Jch ſetzte hinzu: allein erlauben Sie mir, ihnen frey zu ſagen: ihre Heftigkeit und Verachtung gegen mich mag ſie verfuͤhren noch ſo viel Boͤſes von mei- nem Bruder zu ſagen; ſo werde ich doch nicht zu- geben, daß von meinem Vater uͤbel geredet wird. Es iſt genug, daß ich ſein vaͤterliches Hertz durch meinen Ungehorſam betruͤbet habe, und daß ſeine ehemahls ſo geliebte Tochter ihm durch allerhand
Kuͤnſte
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0262"n="248"/><milestonerendition="#hr"unit="section"/><lb/><p><hirendition="#et">Sonntags fruͤh.</hi></p><lb/><p><hirendition="#in">W</hi>ie ſehr wird meine Unruhe und Misvergnuͤ-<lb/>
gen dadurch vermehret, daß Herr <hirendition="#fr">Lovelace</hi><lb/>
ein Feind aller meiner Verwanten iſt! Er giebt ih-<lb/>
nen Schuld, daß ſie unverſoͤhnlich ſind: ich befuͤrch-<lb/>
te aber, daß dieſes Laſter eben ſo tief in ſeinem Her-<lb/>
tzen eingewurtzelt iſt.</p><lb/><p>Jch konnte nicht unterlaſſen, mein aufrichtiges<lb/>
Verlangen nach einer Verſoͤhnung mit ihnen ſehr<lb/>
nachdruͤcklich zu bezeugen, und von neuen auf ſeine<lb/>
baldige Entfernung von mir zu dringen, damit ich<lb/>
mir den Weg zu der Ausſoͤhnung, die ich ſo ſehn-<lb/>
lich wuͤnſchte, bahnen koͤnnte. Er fing hierauf an,<lb/>
aus einem gantz anderen Ton zu reden: er beklagte<lb/>ſich, daß er gewiß das Verſoͤhn Opfer werden wuͤr-<lb/>
de; und hielt ſich in ſehr freyen Ausdruͤcken uͤber<lb/>
meinen Bruder, ja ſo gar uͤber meinen Vater auf.</p><lb/><p>So wenige Gefaͤlligkeit hat er gegen mich! Al-<lb/>
lein es iſt ſtets (wie ich ihm ſagte) ſeine hoͤfliche<lb/>
Art geweſen, meiner gantzen Familie veraͤchtlich zu<lb/>
begegnen. Wie gottlos war es von mir gehandelt,<lb/>
daß ich mit ihm Briefe wechſelte, da ich dieſes<lb/>
wußte.</p><lb/><p>Jch ſetzte hinzu: allein erlauben Sie mir, ihnen<lb/>
frey zu ſagen: ihre Heftigkeit und Verachtung gegen<lb/>
mich mag ſie verfuͤhren noch ſo viel Boͤſes von mei-<lb/>
nem Bruder zu ſagen; ſo werde ich doch nicht zu-<lb/>
geben, daß von meinem Vater uͤbel geredet wird.<lb/>
Es iſt genug, daß ich ſein vaͤterliches Hertz durch<lb/>
meinen Ungehorſam betruͤbet habe, und daß ſeine<lb/>
ehemahls ſo geliebte Tochter ihm durch allerhand<lb/><fwplace="bottom"type="catch">Kuͤnſte</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[248/0262]
Sonntags fruͤh.
Wie ſehr wird meine Unruhe und Misvergnuͤ-
gen dadurch vermehret, daß Herr Lovelace
ein Feind aller meiner Verwanten iſt! Er giebt ih-
nen Schuld, daß ſie unverſoͤhnlich ſind: ich befuͤrch-
te aber, daß dieſes Laſter eben ſo tief in ſeinem Her-
tzen eingewurtzelt iſt.
Jch konnte nicht unterlaſſen, mein aufrichtiges
Verlangen nach einer Verſoͤhnung mit ihnen ſehr
nachdruͤcklich zu bezeugen, und von neuen auf ſeine
baldige Entfernung von mir zu dringen, damit ich
mir den Weg zu der Ausſoͤhnung, die ich ſo ſehn-
lich wuͤnſchte, bahnen koͤnnte. Er fing hierauf an,
aus einem gantz anderen Ton zu reden: er beklagte
ſich, daß er gewiß das Verſoͤhn Opfer werden wuͤr-
de; und hielt ſich in ſehr freyen Ausdruͤcken uͤber
meinen Bruder, ja ſo gar uͤber meinen Vater auf.
So wenige Gefaͤlligkeit hat er gegen mich! Al-
lein es iſt ſtets (wie ich ihm ſagte) ſeine hoͤfliche
Art geweſen, meiner gantzen Familie veraͤchtlich zu
begegnen. Wie gottlos war es von mir gehandelt,
daß ich mit ihm Briefe wechſelte, da ich dieſes
wußte.
Jch ſetzte hinzu: allein erlauben Sie mir, ihnen
frey zu ſagen: ihre Heftigkeit und Verachtung gegen
mich mag ſie verfuͤhren noch ſo viel Boͤſes von mei-
nem Bruder zu ſagen; ſo werde ich doch nicht zu-
geben, daß von meinem Vater uͤbel geredet wird.
Es iſt genug, daß ich ſein vaͤterliches Hertz durch
meinen Ungehorſam betruͤbet habe, und daß ſeine
ehemahls ſo geliebte Tochter ihm durch allerhand
Kuͤnſte
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 248. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/262>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.