Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite


Er sagt: er sey sehr sorgfältig gewesen, meinem
Befehl buchstäblich nachzukommen. Dieses kommt
mir artig gehandelt vor: und es gefiel mir desto
besser, weil er selbst diese Stadt in Vorschlag ge-
bracht hat, und mir dennoch nachher wiederrieth,
mich dahin zu begeben; denn er sagte: nachdem er
dort gewesen wäre, sähe er, daß er gantz die un-
rechte Stadt vorgeschlagen hätte. Jch sehnete mich
nach der Stille und Einsamkeit: Windsor aber
werde wegen seiner Annehmlichkeit sehr viel besuchet
und bewundert.

Jch antwortete ihm: wenn ich der Frau Sor-
lings
nicht zur Last gereichete, so wollte ich noch län-
ger bey ihr bleiben, allein unter der Bedingung,
daß er mich verließe, und nach London, oder nach
seines Onckles Gütern, oder wohin es ihm sonst
beliebte, reisete.

Er sagte: er heffe zwar, daß ich vor meinem
Bruder völlig sicher wäre, und darum wolle er mir,
zum wenigsten auf einige Tage hierin gehorchen,
wenn es mir zum Vergnügen gereichete. Er that
mir von neuen den Vorschlag, daß er sich nach Han-
nichen
erkundigen wollte. Jch sagte: ich hätte
selbst vor, dieses durch Jhre Vermittelung zu thun.
Darf ich Sie demnach bitten, daß Sie an das gute
Mädchen schicken? Jhr Robert wird wohl wissen,
wo es sich aufhält. Wenn sie einen Monath Lohn
fahren läßt, so wird ihr vielleicht erlaubet, sogleich
aus dem Dienste zu gehen: und diesen Monath
will ich ihr gut thun.

Er


Er ſagt: er ſey ſehr ſorgfaͤltig geweſen, meinem
Befehl buchſtaͤblich nachzukommen. Dieſes kommt
mir artig gehandelt vor: und es gefiel mir deſto
beſſer, weil er ſelbſt dieſe Stadt in Vorſchlag ge-
bracht hat, und mir dennoch nachher wiederrieth,
mich dahin zu begeben; denn er ſagte: nachdem er
dort geweſen waͤre, ſaͤhe er, daß er gantz die un-
rechte Stadt vorgeſchlagen haͤtte. Jch ſehnete mich
nach der Stille und Einſamkeit: Windſor aber
werde wegen ſeiner Annehmlichkeit ſehr viel beſuchet
und bewundert.

Jch antwortete ihm: wenn ich der Frau Sor-
lings
nicht zur Laſt gereichete, ſo wollte ich noch laͤn-
ger bey ihr bleiben, allein unter der Bedingung,
daß er mich verließe, und nach London, oder nach
ſeines Onckles Guͤtern, oder wohin es ihm ſonſt
beliebte, reiſete.

Er ſagte: er heffe zwar, daß ich vor meinem
Bruder voͤllig ſicher waͤre, und darum wolle er mir,
zum wenigſten auf einige Tage hierin gehorchen,
wenn es mir zum Vergnuͤgen gereichete. Er that
mir von neuen den Vorſchlag, daß er ſich nach Han-
nichen
erkundigen wollte. Jch ſagte: ich haͤtte
ſelbſt vor, dieſes durch Jhre Vermittelung zu thun.
Darf ich Sie demnach bitten, daß Sie an das gute
Maͤdchen ſchicken? Jhr Robert wird wohl wiſſen,
wo es ſich aufhaͤlt. Wenn ſie einen Monath Lohn
fahren laͤßt, ſo wird ihr vielleicht erlaubet, ſogleich
aus dem Dienſte zu gehen: und dieſen Monath
will ich ihr gut thun.

Er
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0260" n="246"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>Er &#x017F;agt: er &#x017F;ey &#x017F;ehr &#x017F;orgfa&#x0364;ltig gewe&#x017F;en, meinem<lb/>
Befehl buch&#x017F;ta&#x0364;blich nachzukommen. Die&#x017F;es kommt<lb/>
mir artig gehandelt vor: und es gefiel mir de&#x017F;to<lb/>
be&#x017F;&#x017F;er, weil er &#x017F;elb&#x017F;t die&#x017F;e Stadt in Vor&#x017F;chlag ge-<lb/>
bracht hat, und mir dennoch nachher wiederrieth,<lb/>
mich dahin zu begeben; denn er &#x017F;agte: nachdem er<lb/>
dort gewe&#x017F;en wa&#x0364;re, &#x017F;a&#x0364;he er, daß er gantz die un-<lb/>
rechte Stadt vorge&#x017F;chlagen ha&#x0364;tte. Jch &#x017F;ehnete mich<lb/>
nach der Stille und Ein&#x017F;amkeit: <hi rendition="#fr">Wind&#x017F;or</hi> aber<lb/>
werde wegen &#x017F;einer Annehmlichkeit &#x017F;ehr viel be&#x017F;uchet<lb/>
und bewundert.</p><lb/>
          <p>Jch antwortete ihm: wenn ich der Frau <hi rendition="#fr">Sor-<lb/>
lings</hi> nicht zur La&#x017F;t gereichete, &#x017F;o wollte ich noch la&#x0364;n-<lb/>
ger bey ihr bleiben, allein unter der Bedingung,<lb/>
daß er mich verließe, und nach <hi rendition="#fr">London,</hi> oder nach<lb/>
&#x017F;eines Onckles Gu&#x0364;tern, oder wohin es ihm &#x017F;on&#x017F;t<lb/>
beliebte, rei&#x017F;ete.</p><lb/>
          <p>Er &#x017F;agte: er heffe zwar, daß ich vor meinem<lb/>
Bruder vo&#x0364;llig &#x017F;icher wa&#x0364;re, und darum wolle er mir,<lb/>
zum wenig&#x017F;ten auf einige Tage hierin gehorchen,<lb/>
wenn es mir zum Vergnu&#x0364;gen gereichete. Er that<lb/>
mir von neuen den Vor&#x017F;chlag, daß er &#x017F;ich nach <hi rendition="#fr">Han-<lb/>
nichen</hi> erkundigen wollte. Jch &#x017F;agte: ich ha&#x0364;tte<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t vor, die&#x017F;es durch Jhre Vermittelung zu thun.<lb/>
Darf ich Sie demnach bitten, daß Sie an das gute<lb/>
Ma&#x0364;dchen &#x017F;chicken? Jhr <hi rendition="#fr">Robert</hi> wird wohl wi&#x017F;&#x017F;en,<lb/>
wo es &#x017F;ich aufha&#x0364;lt. Wenn &#x017F;ie einen Monath Lohn<lb/>
fahren la&#x0364;ßt, &#x017F;o wird ihr vielleicht erlaubet, &#x017F;ogleich<lb/>
aus dem Dien&#x017F;te zu gehen: und die&#x017F;en Monath<lb/>
will ich ihr gut thun.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Er</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[246/0260] Er ſagt: er ſey ſehr ſorgfaͤltig geweſen, meinem Befehl buchſtaͤblich nachzukommen. Dieſes kommt mir artig gehandelt vor: und es gefiel mir deſto beſſer, weil er ſelbſt dieſe Stadt in Vorſchlag ge- bracht hat, und mir dennoch nachher wiederrieth, mich dahin zu begeben; denn er ſagte: nachdem er dort geweſen waͤre, ſaͤhe er, daß er gantz die un- rechte Stadt vorgeſchlagen haͤtte. Jch ſehnete mich nach der Stille und Einſamkeit: Windſor aber werde wegen ſeiner Annehmlichkeit ſehr viel beſuchet und bewundert. Jch antwortete ihm: wenn ich der Frau Sor- lings nicht zur Laſt gereichete, ſo wollte ich noch laͤn- ger bey ihr bleiben, allein unter der Bedingung, daß er mich verließe, und nach London, oder nach ſeines Onckles Guͤtern, oder wohin es ihm ſonſt beliebte, reiſete. Er ſagte: er heffe zwar, daß ich vor meinem Bruder voͤllig ſicher waͤre, und darum wolle er mir, zum wenigſten auf einige Tage hierin gehorchen, wenn es mir zum Vergnuͤgen gereichete. Er that mir von neuen den Vorſchlag, daß er ſich nach Han- nichen erkundigen wollte. Jch ſagte: ich haͤtte ſelbſt vor, dieſes durch Jhre Vermittelung zu thun. Darf ich Sie demnach bitten, daß Sie an das gute Maͤdchen ſchicken? Jhr Robert wird wohl wiſſen, wo es ſich aufhaͤlt. Wenn ſie einen Monath Lohn fahren laͤßt, ſo wird ihr vielleicht erlaubet, ſogleich aus dem Dienſte zu gehen: und dieſen Monath will ich ihr gut thun. Er

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/260
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 246. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/260>, abgerufen am 21.11.2024.