Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749.

Bild:
<< vorherige Seite



ten ihr sonst schicken würden, an dich in deines
Vetters Osgoods Hause abgegeben werden sollen.
Bestelle auf meine Kosten einen eigenen Boten,
der mir den Brief, oder das Packet bringet. Jst
es so groß, daß er es nicht tragen kann, so gib
mir Nachricht. Jch schwöre dir aber: ihre An-
verwanten werden dir die Mühe nicht machen.
Weil ich davon versichert bin, so will ich sie nach
ihrem eigenen Kopfe handeln lassen. Wer wird
sich gern unnöthige Verantwortung machen?

Eins fällt mir ein, das darf ich nicht vergessen.
Jhr müßt künftig alle mit unsern geheimen Buch-
staben an mich schreiben: ich werde es auch thun.
Wer weiß, wem unsere Briefe in die Hände fallen!
Man müßte sich schämen, wenn man sein eigenes
Werck in die Lust sprengen sollte.

Noch eines ist, das mußt du nicht vergessen.
Jch habe meinen Nahmen geändert, dem Parla-
ment habe ich kein gutes Wort gegeben. Robert
Huntingford
heiße ich jetzt. Das Wort, Jun-
cker,
kannst du dazu setzen, wie gewöhnlich. Es
ist ein guter Nahme, ob ihn gleich ein jeder schmäch-
tiger Berenhäuter jetzt misbraucht; so daß man fast
keinen mehr Landsmann nennen will. (*) Schrei-
be dazu: im Post-Hause zu Hertford bis
auf Nachfrage abzugeben.



Als
(*) Jm Englischen stehet: Capitain Dieses Wort ge-
brauchen die Engländer gegen einen jeden den sie nicht
anders nennen können. Das Wort Esquire wird fast
in allen Aufschriften der Briefe gebraucht, wo wir kaum
Monsieur setzen.



ten ihr ſonſt ſchicken wuͤrden, an dich in deines
Vetters Osgoods Hauſe abgegeben werden ſollen.
Beſtelle auf meine Koſten einen eigenen Boten,
der mir den Brief, oder das Packet bringet. Jſt
es ſo groß, daß er es nicht tragen kann, ſo gib
mir Nachricht. Jch ſchwoͤre dir aber: ihre An-
verwanten werden dir die Muͤhe nicht machen.
Weil ich davon verſichert bin, ſo will ich ſie nach
ihrem eigenen Kopfe handeln laſſen. Wer wird
ſich gern unnoͤthige Verantwortung machen?

Eins faͤllt mir ein, das darf ich nicht vergeſſen.
Jhr muͤßt kuͤnftig alle mit unſern geheimen Buch-
ſtaben an mich ſchreiben: ich werde es auch thun.
Wer weiß, wem unſere Briefe in die Haͤnde fallen!
Man muͤßte ſich ſchaͤmen, wenn man ſein eigenes
Werck in die Luſt ſprengen ſollte.

Noch eines iſt, das mußt du nicht vergeſſen.
Jch habe meinen Nahmen geaͤndert, dem Parla-
ment habe ich kein gutes Wort gegeben. Robert
Huntingford
heiße ich jetzt. Das Wort, Jun-
cker,
kannſt du dazu ſetzen, wie gewoͤhnlich. Es
iſt ein guter Nahme, ob ihn gleich ein jeder ſchmaͤch-
tiger Berenhaͤuter jetzt misbraucht; ſo daß man faſt
keinen mehr Landsmann nennen will. (*) Schrei-
be dazu: im Poſt-Hauſe zu Hertford bis
auf Nachfrage abzugeben.



Als
(*) Jm Engliſchen ſtehet: Capitain Dieſes Wort ge-
brauchen die Englaͤnder gegen einen jeden den ſie nicht
anders nennen koͤnnen. Das Wort Esquire wird faſt
in allen Aufſchriften der Briefe gebraucht, wo wir kaum
Monſieur ſetzen.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0152" n="138"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
ten ihr &#x017F;on&#x017F;t &#x017F;chicken wu&#x0364;rden, an dich in deines<lb/>
Vetters <hi rendition="#fr">Osgoods</hi> Hau&#x017F;e abgegeben werden &#x017F;ollen.<lb/>
Be&#x017F;telle auf meine Ko&#x017F;ten einen eigenen Boten,<lb/>
der mir den Brief, oder das Packet bringet. J&#x017F;t<lb/>
es &#x017F;o groß, daß er es nicht tragen kann, &#x017F;o gib<lb/>
mir Nachricht. Jch &#x017F;chwo&#x0364;re dir aber: ihre An-<lb/>
verwanten werden dir die Mu&#x0364;he nicht machen.<lb/>
Weil ich davon ver&#x017F;ichert bin, &#x017F;o will ich &#x017F;ie nach<lb/>
ihrem eigenen Kopfe handeln la&#x017F;&#x017F;en. Wer wird<lb/>
&#x017F;ich gern unno&#x0364;thige Verantwortung machen?</p><lb/>
          <p>Eins fa&#x0364;llt mir ein, das darf ich nicht verge&#x017F;&#x017F;en.<lb/>
Jhr mu&#x0364;ßt ku&#x0364;nftig alle mit un&#x017F;ern geheimen Buch-<lb/>
&#x017F;taben an mich &#x017F;chreiben: ich werde es auch thun.<lb/>
Wer weiß, wem un&#x017F;ere Briefe in die Ha&#x0364;nde fallen!<lb/>
Man mu&#x0364;ßte &#x017F;ich &#x017F;cha&#x0364;men, wenn man &#x017F;ein eigenes<lb/>
Werck in die Lu&#x017F;t &#x017F;prengen &#x017F;ollte.</p><lb/>
          <p>Noch eines i&#x017F;t, das mußt du nicht verge&#x017F;&#x017F;en.<lb/>
Jch habe meinen Nahmen gea&#x0364;ndert, dem Parla-<lb/>
ment habe ich kein gutes Wort gegeben. <hi rendition="#fr">Robert<lb/>
Huntingford</hi> heiße ich jetzt. Das Wort, <hi rendition="#fr">Jun-<lb/>
cker,</hi> kann&#x017F;t du dazu &#x017F;etzen, wie gewo&#x0364;hnlich. Es<lb/>
i&#x017F;t ein guter Nahme, ob ihn gleich ein jeder &#x017F;chma&#x0364;ch-<lb/>
tiger Berenha&#x0364;uter jetzt misbraucht; &#x017F;o daß man fa&#x017F;t<lb/>
keinen mehr <hi rendition="#fr">Landsmann</hi> nennen will. <note place="foot" n="(*)">Jm Engli&#x017F;chen &#x017F;tehet: <hi rendition="#aq">Capitain</hi> Die&#x017F;es Wort ge-<lb/>
brauchen die Engla&#x0364;nder gegen einen jeden den &#x017F;ie nicht<lb/>
anders nennen ko&#x0364;nnen. Das Wort <hi rendition="#aq">Esquire</hi> wird fa&#x017F;t<lb/>
in allen Auf&#x017F;chriften der Briefe gebraucht, wo wir kaum<lb/><hi rendition="#aq">Mon&#x017F;ieur</hi> &#x017F;etzen.</note> Schrei-<lb/>
be dazu: <hi rendition="#fr">im Po&#x017F;t-Hau&#x017F;e zu Hertford bis<lb/>
auf Nachfrage abzugeben.</hi></p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Als</fw><lb/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[138/0152] ten ihr ſonſt ſchicken wuͤrden, an dich in deines Vetters Osgoods Hauſe abgegeben werden ſollen. Beſtelle auf meine Koſten einen eigenen Boten, der mir den Brief, oder das Packet bringet. Jſt es ſo groß, daß er es nicht tragen kann, ſo gib mir Nachricht. Jch ſchwoͤre dir aber: ihre An- verwanten werden dir die Muͤhe nicht machen. Weil ich davon verſichert bin, ſo will ich ſie nach ihrem eigenen Kopfe handeln laſſen. Wer wird ſich gern unnoͤthige Verantwortung machen? Eins faͤllt mir ein, das darf ich nicht vergeſſen. Jhr muͤßt kuͤnftig alle mit unſern geheimen Buch- ſtaben an mich ſchreiben: ich werde es auch thun. Wer weiß, wem unſere Briefe in die Haͤnde fallen! Man muͤßte ſich ſchaͤmen, wenn man ſein eigenes Werck in die Luſt ſprengen ſollte. Noch eines iſt, das mußt du nicht vergeſſen. Jch habe meinen Nahmen geaͤndert, dem Parla- ment habe ich kein gutes Wort gegeben. Robert Huntingford heiße ich jetzt. Das Wort, Jun- cker, kannſt du dazu ſetzen, wie gewoͤhnlich. Es iſt ein guter Nahme, ob ihn gleich ein jeder ſchmaͤch- tiger Berenhaͤuter jetzt misbraucht; ſo daß man faſt keinen mehr Landsmann nennen will. (*) Schrei- be dazu: im Poſt-Hauſe zu Hertford bis auf Nachfrage abzugeben. Als (*) Jm Engliſchen ſtehet: Capitain Dieſes Wort ge- brauchen die Englaͤnder gegen einen jeden den ſie nicht anders nennen koͤnnen. Das Wort Esquire wird faſt in allen Aufſchriften der Briefe gebraucht, wo wir kaum Monſieur ſetzen.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/152
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 3. Göttingen, 1749, S. 138. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa03_1749/152>, abgerufen am 24.11.2024.