Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
in alle Winckel kriechen/ um andere Leu-
te zu behorchen. Mein Bruder wollte
euch dieses selbst gesagt haben; allein auf
meine Vorbitte ist er drunten geblieben.
Denn ich weiß nicht/ was er mit euch an-
gefangen haben würde/ wenn er selbst
gekommen wäre. So ein Brief! So ein
unverschämtes und hochmüthiges Cartel!
du eingebildetes Mädchen! Allein ich
sage es euch nochmahls/ macht euch rei-
sefertig. Morgen reiset ihr weg. Mein
Bruder will auf eure Herausfoderung er-
scheinen/ aber nicht schriftlich/ sondern in
Person/ und in meines Onckles Antons
Hause/ oder vielleicht in Herrn Solmes
Hause.

Sie fuhr noch immer fort so zu reden, und
schäumete beynahe vor Grimm, bis ich endlich
die Gedult verlohr, und sagte: ich will weiter
nichts von solchen heftigen Reden hören, Ara-
belle. Wenn ich zum voraus gewust hätte, was
für einen Besuch ihr mir zugedacht habt, so hät-
tet ihr meine Stuben-Thür nicht offen finden sol-
len. Mit euern Mädchen könnt ihr so reden:
von mir aber müßt ihr wissen, daß ich eure
Schwester bin, so wenig ich auch, Gottlob!
gleiches von euch an mir habe. Jch will weder
morgen, noch übermorgen, noch den darauf fol-
genden Tag von hier reisen: es wäre denn,
daß ich mit Gewalt in den Wagen geschleppet
würde.

Was
E 4

der Clariſſa.
in alle Winckel kriechen/ um andere Leu-
te zu behorchen. Mein Bruder wollte
euch dieſes ſelbſt geſagt haben; allein auf
meine Vorbitte iſt er drunten geblieben.
Denn ich weiß nicht/ was er mit euch an-
gefangen haben wuͤrde/ wenn er ſelbſt
gekommen waͤre. So ein Brief! So ein
unverſchaͤmtes und hochmuͤthiges Cartel!
du eingebildetes Maͤdchen! Allein ich
ſage es euch nochmahls/ macht euch rei-
ſefertig. Morgen reiſet ihr weg. Mein
Bruder will auf eure Herausfoderung er-
ſcheinen/ aber nicht ſchriftlich/ ſondern in
Perſon/ und in meines Onckles Antons
Hauſe/ oder vielleicht in Herrn Solmes
Hauſe.

Sie fuhr noch immer fort ſo zu reden, und
ſchaͤumete beynahe vor Grimm, bis ich endlich
die Gedult verlohr, und ſagte: ich will weiter
nichts von ſolchen heftigen Reden hoͤren, Ara-
belle. Wenn ich zum voraus gewuſt haͤtte, was
fuͤr einen Beſuch ihr mir zugedacht habt, ſo haͤt-
tet ihr meine Stuben-Thuͤr nicht offen finden ſol-
len. Mit euern Maͤdchen koͤnnt ihr ſo reden:
von mir aber muͤßt ihr wiſſen, daß ich eure
Schweſter bin, ſo wenig ich auch, Gottlob!
gleiches von euch an mir habe. Jch will weder
morgen, noch uͤbermorgen, noch den darauf fol-
genden Tag von hier reiſen: es waͤre denn,
daß ich mit Gewalt in den Wagen geſchleppet
wuͤrde.

Was
E 4
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div>
          <p>
            <pb facs="#f0077" n="71"/>
            <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi> </fw><lb/> <hi rendition="#fr">in alle Winckel kriechen/ um andere Leu-<lb/>
te zu behorchen. Mein Bruder wollte<lb/>
euch die&#x017F;es &#x017F;elb&#x017F;t ge&#x017F;agt haben; allein auf<lb/>
meine Vorbitte i&#x017F;t er drunten geblieben.<lb/>
Denn ich weiß nicht/ was er mit euch an-<lb/>
gefangen haben wu&#x0364;rde/ wenn er &#x017F;elb&#x017F;t<lb/>
gekommen wa&#x0364;re. So ein Brief! So ein<lb/>
unver&#x017F;cha&#x0364;mtes und hochmu&#x0364;thiges Cartel!<lb/>
du eingebildetes Ma&#x0364;dchen! Allein ich<lb/>
&#x017F;age es euch nochmahls/ macht euch rei-<lb/>
&#x017F;efertig. Morgen rei&#x017F;et ihr weg. Mein<lb/>
Bruder will auf eure Herausfoderung er-<lb/>
&#x017F;cheinen/ aber nicht &#x017F;chriftlich/ &#x017F;ondern in<lb/>
Per&#x017F;on/ und in meines Onckles Antons<lb/>
Hau&#x017F;e/ oder vielleicht in Herrn Solmes<lb/>
Hau&#x017F;e.</hi> </p><lb/>
          <p>Sie fuhr noch immer fort &#x017F;o zu reden, und<lb/>
&#x017F;cha&#x0364;umete beynahe vor Grimm, bis ich endlich<lb/>
die Gedult verlohr, und &#x017F;agte: ich will weiter<lb/>
nichts von &#x017F;olchen heftigen Reden ho&#x0364;ren, Ara-<lb/>
belle. Wenn ich zum voraus gewu&#x017F;t ha&#x0364;tte, was<lb/>
fu&#x0364;r einen Be&#x017F;uch ihr mir zugedacht habt, &#x017F;o ha&#x0364;t-<lb/>
tet ihr meine Stuben-Thu&#x0364;r nicht offen finden &#x017F;ol-<lb/>
len. Mit euern Ma&#x0364;dchen ko&#x0364;nnt ihr &#x017F;o reden:<lb/>
von mir aber mu&#x0364;ßt ihr wi&#x017F;&#x017F;en, daß ich eure<lb/>
Schwe&#x017F;ter bin, &#x017F;o wenig ich auch, Gottlob!<lb/>
gleiches von euch an mir habe. Jch will weder<lb/>
morgen, noch u&#x0364;bermorgen, noch den darauf fol-<lb/>
genden Tag von hier rei&#x017F;en: es wa&#x0364;re denn,<lb/>
daß ich mit Gewalt in den Wagen ge&#x017F;chleppet<lb/>
wu&#x0364;rde.</p><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">E 4</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Was</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[71/0077] der Clariſſa. in alle Winckel kriechen/ um andere Leu- te zu behorchen. Mein Bruder wollte euch dieſes ſelbſt geſagt haben; allein auf meine Vorbitte iſt er drunten geblieben. Denn ich weiß nicht/ was er mit euch an- gefangen haben wuͤrde/ wenn er ſelbſt gekommen waͤre. So ein Brief! So ein unverſchaͤmtes und hochmuͤthiges Cartel! du eingebildetes Maͤdchen! Allein ich ſage es euch nochmahls/ macht euch rei- ſefertig. Morgen reiſet ihr weg. Mein Bruder will auf eure Herausfoderung er- ſcheinen/ aber nicht ſchriftlich/ ſondern in Perſon/ und in meines Onckles Antons Hauſe/ oder vielleicht in Herrn Solmes Hauſe. Sie fuhr noch immer fort ſo zu reden, und ſchaͤumete beynahe vor Grimm, bis ich endlich die Gedult verlohr, und ſagte: ich will weiter nichts von ſolchen heftigen Reden hoͤren, Ara- belle. Wenn ich zum voraus gewuſt haͤtte, was fuͤr einen Beſuch ihr mir zugedacht habt, ſo haͤt- tet ihr meine Stuben-Thuͤr nicht offen finden ſol- len. Mit euern Maͤdchen koͤnnt ihr ſo reden: von mir aber muͤßt ihr wiſſen, daß ich eure Schweſter bin, ſo wenig ich auch, Gottlob! gleiches von euch an mir habe. Jch will weder morgen, noch uͤbermorgen, noch den darauf fol- genden Tag von hier reiſen: es waͤre denn, daß ich mit Gewalt in den Wagen geſchleppet wuͤrde. Was E 4

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/77
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 71. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/77>, abgerufen am 06.05.2024.