Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
schreyen, so bald er mich wieder siehet, oder ich
will ihn vor Betrübniß schreyend machen.

Allein Sie sind gar zu sehr im Ernst unge-
halten, daß ich diesen Vorschlag gethan habe,
und Sie haben immer so viel Gründe in Be-
reitschaft, daß ich mich nicht unterstehe, weiter
in Sie zu dringen. Jch bitte Sie nur, daß
Sie mir durch einen eintzigen Winck einen neuen
Muth machen wollen, meinen Vorschlag noch
einmahl auf die Bahn zu bringen, wenn Sie
bey weiterer Ueberlegung Jhre allzuzärtliche
Sorgfalt für meine Ehre überwinden können. Sie
müssen aber die Frage also setzen: obes besser
sey mit mir, oder mit Herrn Lovelace
zu flüchten?
Es ist ja keine Sache, die üble
Nachrede erwecken kan, wenn ein Frauenzim-
mer mit dem andern reiset, und zwar nur in
der Absicht, die Gesellschaft einer Manns-Per-
son zu vermeiden. Ueberlegen Sie dieses doch
und geben Sie mir ihre Einwilliguug, wenn
Sie Jhre Zweiffel, die Jhnen Jhre für meinen
guten Nahmen besorgte Liebe eingiebt, überwin-
den können. So viel hievon! Jch komme nun
auf einige Stellen in Jhrem Brieffe.

Jch hoffe auf eine Zeit, da ich Jhre rühren-
den Erzählungen ohne die Ungeduld und Bitter-
keit werde lesen können, mit der jetzt mein Hertz
überkochet, und davon auch die Feder gefärbt
werden würde, wenn ich auf die besondern Um-

stände
G g 3

der Clariſſa.
ſchreyen, ſo bald er mich wieder ſiehet, oder ich
will ihn vor Betruͤbniß ſchreyend machen.

Allein Sie ſind gar zu ſehr im Ernſt unge-
halten, daß ich dieſen Vorſchlag gethan habe,
und Sie haben immer ſo viel Gruͤnde in Be-
reitſchaft, daß ich mich nicht unterſtehe, weiter
in Sie zu dringen. Jch bitte Sie nur, daß
Sie mir durch einen eintzigen Winck einen neuen
Muth machen wollen, meinen Vorſchlag noch
einmahl auf die Bahn zu bringen, wenn Sie
bey weiterer Ueberlegung Jhre allzuzaͤrtliche
Sorgfalt fuͤr meine Ehre uͤberwinden koͤnnen. Sie
muͤſſen aber die Frage alſo ſetzen: obes beſſer
ſey mit mir, oder mit Herrn Lovelace
zu fluͤchten?
Es iſt ja keine Sache, die uͤble
Nachrede erwecken kan, wenn ein Frauenzim-
mer mit dem andern reiſet, und zwar nur in
der Abſicht, die Geſellſchaft einer Manns-Per-
ſon zu vermeiden. Ueberlegen Sie dieſes doch
und geben Sie mir ihre Einwilliguug, wenn
Sie Jhre Zweiffel, die Jhnen Jhre fuͤr meinen
guten Nahmen beſorgte Liebe eingiebt, uͤberwin-
den koͤnnen. So viel hievon! Jch komme nun
auf einige Stellen in Jhrem Brieffe.

Jch hoffe auf eine Zeit, da ich Jhre ruͤhren-
den Erzaͤhlungen ohne die Ungeduld und Bitter-
keit werde leſen koͤnnen, mit der jetzt mein Hertz
uͤberkochet, und davon auch die Feder gefaͤrbt
werden wuͤrde, wenn ich auf die beſondern Um-

ſtaͤnde
G g 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0475" n="469"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi></fw><lb/>
&#x017F;chreyen, &#x017F;o bald er mich wieder &#x017F;iehet, oder ich<lb/>
will ihn vor Betru&#x0364;bniß &#x017F;chreyend machen.</p><lb/>
          <p>Allein Sie &#x017F;ind gar zu &#x017F;ehr im Ern&#x017F;t unge-<lb/>
halten, daß ich die&#x017F;en Vor&#x017F;chlag gethan habe,<lb/>
und Sie haben immer &#x017F;o viel Gru&#x0364;nde in Be-<lb/>
reit&#x017F;chaft, daß ich mich nicht unter&#x017F;tehe, weiter<lb/>
in Sie zu dringen. Jch bitte Sie nur, daß<lb/>
Sie mir durch einen eintzigen Winck einen neuen<lb/>
Muth machen wollen, meinen Vor&#x017F;chlag noch<lb/>
einmahl auf die Bahn zu bringen, wenn Sie<lb/>
bey weiterer Ueberlegung Jhre allzuza&#x0364;rtliche<lb/>
Sorgfalt fu&#x0364;r meine Ehre u&#x0364;berwinden ko&#x0364;nnen. Sie<lb/>
mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en aber die Frage al&#x017F;o &#x017F;etzen: <hi rendition="#fr">obes be&#x017F;&#x017F;er<lb/>
&#x017F;ey mit mir, oder mit Herrn Lovelace<lb/>
zu flu&#x0364;chten?</hi> Es i&#x017F;t ja keine Sache, die u&#x0364;ble<lb/>
Nachrede erwecken kan, wenn ein Frauenzim-<lb/>
mer mit dem andern rei&#x017F;et, und zwar nur in<lb/>
der Ab&#x017F;icht, die Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft einer Manns-Per-<lb/>
&#x017F;on zu vermeiden. Ueberlegen Sie die&#x017F;es doch<lb/>
und geben Sie mir ihre Einwilliguug, wenn<lb/>
Sie Jhre Zweiffel, die Jhnen Jhre fu&#x0364;r meinen<lb/>
guten Nahmen be&#x017F;orgte Liebe eingiebt, u&#x0364;berwin-<lb/>
den ko&#x0364;nnen. So viel hievon! Jch komme nun<lb/>
auf einige Stellen in Jhrem Brieffe.</p><lb/>
          <p>Jch hoffe auf eine Zeit, da ich Jhre ru&#x0364;hren-<lb/>
den Erza&#x0364;hlungen ohne die Ungeduld und Bitter-<lb/>
keit werde le&#x017F;en ko&#x0364;nnen, mit der jetzt mein Hertz<lb/>
u&#x0364;berkochet, und davon auch die Feder gefa&#x0364;rbt<lb/>
werden wu&#x0364;rde, wenn ich auf die be&#x017F;ondern Um-<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">G g 3</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x017F;ta&#x0364;nde</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[469/0475] der Clariſſa. ſchreyen, ſo bald er mich wieder ſiehet, oder ich will ihn vor Betruͤbniß ſchreyend machen. Allein Sie ſind gar zu ſehr im Ernſt unge- halten, daß ich dieſen Vorſchlag gethan habe, und Sie haben immer ſo viel Gruͤnde in Be- reitſchaft, daß ich mich nicht unterſtehe, weiter in Sie zu dringen. Jch bitte Sie nur, daß Sie mir durch einen eintzigen Winck einen neuen Muth machen wollen, meinen Vorſchlag noch einmahl auf die Bahn zu bringen, wenn Sie bey weiterer Ueberlegung Jhre allzuzaͤrtliche Sorgfalt fuͤr meine Ehre uͤberwinden koͤnnen. Sie muͤſſen aber die Frage alſo ſetzen: obes beſſer ſey mit mir, oder mit Herrn Lovelace zu fluͤchten? Es iſt ja keine Sache, die uͤble Nachrede erwecken kan, wenn ein Frauenzim- mer mit dem andern reiſet, und zwar nur in der Abſicht, die Geſellſchaft einer Manns-Per- ſon zu vermeiden. Ueberlegen Sie dieſes doch und geben Sie mir ihre Einwilliguug, wenn Sie Jhre Zweiffel, die Jhnen Jhre fuͤr meinen guten Nahmen beſorgte Liebe eingiebt, uͤberwin- den koͤnnen. So viel hievon! Jch komme nun auf einige Stellen in Jhrem Brieffe. Jch hoffe auf eine Zeit, da ich Jhre ruͤhren- den Erzaͤhlungen ohne die Ungeduld und Bitter- keit werde leſen koͤnnen, mit der jetzt mein Hertz uͤberkochet, und davon auch die Feder gefaͤrbt werden wuͤrde, wenn ich auf die beſondern Um- ſtaͤnde G g 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/475
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 469. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/475>, abgerufen am 23.05.2024.