Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Geschichte
Trauung vor Mittewochens Abends vollzogen
seyn. Jch will aber noch eins dazu setzen, daß mir
nicht aufgetragen ist, zu sagen: Herr Solmes
hat versprechen müssen, wenn die Trauung vor-
bey und Lovelacen dadurch alle Hoffnung be-
nommen ist, und sie ihn darum bitten, sie in ih-
res Vaters Hause zu lassen, und alle Abend nach
seinem Hause zurück zu kehren, bis sie ihre Pflicht
besser erkennen lernen, und selbst darein willi-
gen, seinen Nahmen zu tragen.

Jch konte gegen eine solche Rede meinen
Mund nicht aufthun: ich blieb gantz stumm.

Das sind die Leute, die mir (zum wenigsten
einige unter ihnen) Schuld gaben, ich wäre ein
Mädchen, wie sie in den Romainen beschrieben
würden. Das sind Anschläge meines phanta-
stischen Bruders und meiner weisen Schwester,
wenn sie die Köpfe zusammen stecken. Und
doch erzählt mir meine Base, daß sich meine
Mutter am meisten durch das letzte in dem er-
wähnten Vorschlage habe einnehmen lassen, die
noch vorhin immer behauptet hatte, die Trauung
müsse aufgeschoben werden, wenn ihr Kind kranck
würde, es möchte nun die Kranckheit aus Be-
trübniß oder aus Eigensinn entstehen.

Was in diesen Vorschlägen gewaltsames ist,
das entschuldigte meine Base alles durch die Nach-
richten, die sie von Herrn Lovelaces Absichten

und

Die Geſchichte
Trauung vor Mittewochens Abends vollzogen
ſeyn. Jch will aber noch eins dazu ſetzen, daß mir
nicht aufgetragen iſt, zu ſagen: Herr Solmes
hat verſprechen muͤſſen, wenn die Trauung vor-
bey und Lovelacen dadurch alle Hoffnung be-
nommen iſt, und ſie ihn darum bitten, ſie in ih-
res Vaters Hauſe zu laſſen, und alle Abend nach
ſeinem Hauſe zuruͤck zu kehren, bis ſie ihre Pflicht
beſſer erkennen lernen, und ſelbſt darein willi-
gen, ſeinen Nahmen zu tragen.

Jch konte gegen eine ſolche Rede meinen
Mund nicht aufthun: ich blieb gantz ſtumm.

Das ſind die Leute, die mir (zum wenigſten
einige unter ihnen) Schuld gaben, ich waͤre ein
Maͤdchen, wie ſie in den Romainen beſchrieben
wuͤrden. Das ſind Anſchlaͤge meines phanta-
ſtiſchen Bruders und meiner weiſen Schweſter,
wenn ſie die Koͤpfe zuſammen ſtecken. Und
doch erzaͤhlt mir meine Baſe, daß ſich meine
Mutter am meiſten durch das letzte in dem er-
waͤhnten Vorſchlage habe einnehmen laſſen, die
noch vorhin immer behauptet hatte, die Trauung
muͤſſe aufgeſchoben werden, wenn ihr Kind kranck
wuͤrde, es moͤchte nun die Kranckheit aus Be-
truͤbniß oder aus Eigenſinn entſtehen.

Was in dieſen Vorſchlaͤgen gewaltſames iſt,
das entſchuldigte meine Baſe alles durch die Nach-
richten, die ſie von Herrn Lovelaces Abſichten

und
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0454" n="448"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi></hi></fw><lb/>
Trauung vor Mittewochens Abends vollzogen<lb/>
&#x017F;eyn. Jch will aber noch eins dazu &#x017F;etzen, daß mir<lb/>
nicht aufgetragen i&#x017F;t, zu &#x017F;agen: Herr <hi rendition="#fr">Solmes</hi><lb/>
hat ver&#x017F;prechen mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en, wenn die Trauung vor-<lb/>
bey und <hi rendition="#fr">Lovelacen</hi> dadurch alle Hoffnung be-<lb/>
nommen i&#x017F;t, und &#x017F;ie ihn darum bitten, &#x017F;ie in ih-<lb/>
res Vaters Hau&#x017F;e zu la&#x017F;&#x017F;en, und alle Abend nach<lb/>
&#x017F;einem Hau&#x017F;e zuru&#x0364;ck zu kehren, bis &#x017F;ie ihre Pflicht<lb/>
be&#x017F;&#x017F;er erkennen lernen, und &#x017F;elb&#x017F;t darein willi-<lb/>
gen, &#x017F;einen Nahmen zu tragen.</p><lb/>
          <p>Jch konte gegen eine &#x017F;olche Rede meinen<lb/>
Mund nicht aufthun: ich blieb gantz &#x017F;tumm.</p><lb/>
          <p>Das &#x017F;ind die Leute, die mir (zum wenig&#x017F;ten<lb/>
einige unter ihnen) Schuld gaben, ich wa&#x0364;re ein<lb/>
Ma&#x0364;dchen, wie &#x017F;ie in den Romainen be&#x017F;chrieben<lb/>
wu&#x0364;rden. Das &#x017F;ind An&#x017F;chla&#x0364;ge meines phanta-<lb/>
&#x017F;ti&#x017F;chen Bruders und meiner wei&#x017F;en Schwe&#x017F;ter,<lb/>
wenn &#x017F;ie die Ko&#x0364;pfe zu&#x017F;ammen &#x017F;tecken. Und<lb/>
doch erza&#x0364;hlt mir meine Ba&#x017F;e, daß &#x017F;ich meine<lb/>
Mutter am mei&#x017F;ten durch das letzte in dem er-<lb/>
wa&#x0364;hnten Vor&#x017F;chlage habe einnehmen la&#x017F;&#x017F;en, die<lb/>
noch vorhin immer behauptet hatte, die Trauung<lb/>
mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;e aufge&#x017F;choben werden, wenn ihr Kind kranck<lb/>
wu&#x0364;rde, es mo&#x0364;chte nun die Kranckheit aus Be-<lb/>
tru&#x0364;bniß oder aus Eigen&#x017F;inn ent&#x017F;tehen.</p><lb/>
          <p>Was in die&#x017F;en Vor&#x017F;chla&#x0364;gen gewalt&#x017F;ames i&#x017F;t,<lb/>
das ent&#x017F;chuldigte meine Ba&#x017F;e alles durch die Nach-<lb/>
richten, die &#x017F;ie von Herrn <hi rendition="#fr">Lovelaces</hi> Ab&#x017F;ichten<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">und</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[448/0454] Die Geſchichte Trauung vor Mittewochens Abends vollzogen ſeyn. Jch will aber noch eins dazu ſetzen, daß mir nicht aufgetragen iſt, zu ſagen: Herr Solmes hat verſprechen muͤſſen, wenn die Trauung vor- bey und Lovelacen dadurch alle Hoffnung be- nommen iſt, und ſie ihn darum bitten, ſie in ih- res Vaters Hauſe zu laſſen, und alle Abend nach ſeinem Hauſe zuruͤck zu kehren, bis ſie ihre Pflicht beſſer erkennen lernen, und ſelbſt darein willi- gen, ſeinen Nahmen zu tragen. Jch konte gegen eine ſolche Rede meinen Mund nicht aufthun: ich blieb gantz ſtumm. Das ſind die Leute, die mir (zum wenigſten einige unter ihnen) Schuld gaben, ich waͤre ein Maͤdchen, wie ſie in den Romainen beſchrieben wuͤrden. Das ſind Anſchlaͤge meines phanta- ſtiſchen Bruders und meiner weiſen Schweſter, wenn ſie die Koͤpfe zuſammen ſtecken. Und doch erzaͤhlt mir meine Baſe, daß ſich meine Mutter am meiſten durch das letzte in dem er- waͤhnten Vorſchlage habe einnehmen laſſen, die noch vorhin immer behauptet hatte, die Trauung muͤſſe aufgeſchoben werden, wenn ihr Kind kranck wuͤrde, es moͤchte nun die Kranckheit aus Be- truͤbniß oder aus Eigenſinn entſtehen. Was in dieſen Vorſchlaͤgen gewaltſames iſt, das entſchuldigte meine Baſe alles durch die Nach- richten, die ſie von Herrn Lovelaces Abſichten und

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/454
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 448. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/454>, abgerufen am 18.05.2024.