Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
ein Kind, das kein niederträchtiges Hertz hat,
zwingen, die Parthey des Mannes zu nehmen,
dem die Verwanten feind sind. Allein ohne
dieses auszumachen, so weiß ich nicht, warum er
mir immer genannt wird, und warum ich etwas
von ihm hören soll, da ich versprochen habe, ihm
gäntzlich zu entsagen.

Allein, mein Hertz, es ist doch kein so grosses
Unglück, wenn ihnen Herr Solmes Nachricht
davon giebt, was Herr Lovelace von ihnen ge-
sagt hat. So hart sie Herrn Solmes begeg-
net sind, so will er doch gern die Ehre haben, ih-
nen noch einmahl aufzuwarten. Er bittet sie
deswegen, daß sie hören wollen, was er zu sa-
gen hat.

Wenn es anders für mich wohl gethan ist, es
zu hören - -

Das ist es! sehr wohl gethan! fiel sie
mir mit Unwillen in die Rede.

Hat sie das von Herr Lovelaces Nieder-
trächtigkeit überzeuget, was er gesagt hat!

Ja, mein Kind! und ich glaube, daß sie ihn
auf ewig verabscheuen müssen.

Wohlan, liebste Frau Base, lassen sie es mich
denn aus ihrem eigenen Munde hören. Es ist
nicht nöthig, daß ich Herrn Solmes darüber
spreche: es wird bey mir noch einmahl so viel
Eindruck machen, wenn sie es mir erzählen.
Was hat er sich denn unterstanden von mir zu
sagen?

Meine Base wußte nicht, was sie antworten

sollte.

der Clariſſa.
ein Kind, das kein niedertraͤchtiges Hertz hat,
zwingen, die Parthey des Mannes zu nehmen,
dem die Verwanten feind ſind. Allein ohne
dieſes auszumachen, ſo weiß ich nicht, warum er
mir immer genannt wird, und warum ich etwas
von ihm hoͤren ſoll, da ich verſprochen habe, ihm
gaͤntzlich zu entſagen.

Allein, mein Hertz, es iſt doch kein ſo groſſes
Ungluͤck, wenn ihnen Herr Solmes Nachricht
davon giebt, was Herr Lovelace von ihnen ge-
ſagt hat. So hart ſie Herrn Solmes begeg-
net ſind, ſo will er doch gern die Ehre haben, ih-
nen noch einmahl aufzuwarten. Er bittet ſie
deswegen, daß ſie hoͤren wollen, was er zu ſa-
gen hat.

Wenn es anders fuͤr mich wohl gethan iſt, es
zu hoͤren ‒ ‒

Das iſt es! ſehr wohl gethan! fiel ſie
mir mit Unwillen in die Rede.

Hat ſie das von Herr Lovelaces Nieder-
traͤchtigkeit uͤberzeuget, was er geſagt hat!

Ja, mein Kind! und ich glaube, daß ſie ihn
auf ewig verabſcheuen muͤſſen.

Wohlan, liebſte Frau Baſe, laſſen ſie es mich
denn aus ihrem eigenen Munde hoͤren. Es iſt
nicht noͤthig, daß ich Herrn Solmes daruͤber
ſpreche: es wird bey mir noch einmahl ſo viel
Eindruck machen, wenn ſie es mir erzaͤhlen.
Was hat er ſich denn unterſtanden von mir zu
ſagen?

Meine Baſe wußte nicht, was ſie antworten

ſollte.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0373" n="367"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi></fw><lb/>
ein Kind, das kein niedertra&#x0364;chtiges Hertz hat,<lb/>
zwingen, die Parthey des Mannes zu nehmen,<lb/>
dem die Verwanten feind &#x017F;ind. Allein ohne<lb/>
die&#x017F;es auszumachen, &#x017F;o weiß ich nicht, warum er<lb/>
mir immer genannt wird, und warum ich etwas<lb/>
von ihm ho&#x0364;ren &#x017F;oll, da ich ver&#x017F;prochen habe, ihm<lb/>
ga&#x0364;ntzlich zu ent&#x017F;agen.</p><lb/>
          <p>Allein, mein Hertz, es i&#x017F;t doch kein &#x017F;o gro&#x017F;&#x017F;es<lb/>
Unglu&#x0364;ck, wenn ihnen Herr <hi rendition="#fr">Solmes</hi> Nachricht<lb/>
davon giebt, was Herr <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> von ihnen ge-<lb/>
&#x017F;agt hat. So hart &#x017F;ie Herrn <hi rendition="#fr">Solmes</hi> begeg-<lb/>
net &#x017F;ind, &#x017F;o will er doch gern die Ehre haben, ih-<lb/>
nen noch einmahl aufzuwarten. Er bittet &#x017F;ie<lb/>
deswegen, daß &#x017F;ie ho&#x0364;ren wollen, was er zu &#x017F;a-<lb/>
gen hat.</p><lb/>
          <p>Wenn es anders fu&#x0364;r mich wohl gethan i&#x017F;t, es<lb/>
zu ho&#x0364;ren &#x2012; &#x2012;</p><lb/>
          <p><hi rendition="#fr">Das i&#x017F;t es! &#x017F;ehr wohl gethan!</hi> fiel &#x017F;ie<lb/>
mir mit Unwillen in die Rede.</p><lb/>
          <p>Hat &#x017F;ie das von Herr <hi rendition="#fr">Lovelaces</hi> Nieder-<lb/>
tra&#x0364;chtigkeit u&#x0364;berzeuget, was er ge&#x017F;agt hat!</p><lb/>
          <p>Ja, mein Kind! und ich glaube, daß &#x017F;ie ihn<lb/>
auf ewig verab&#x017F;cheuen mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Wohlan, lieb&#x017F;te Frau Ba&#x017F;e, la&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie es mich<lb/>
denn aus ihrem eigenen Munde ho&#x0364;ren. Es i&#x017F;t<lb/>
nicht no&#x0364;thig, daß ich Herrn <hi rendition="#fr">Solmes</hi> daru&#x0364;ber<lb/>
&#x017F;preche: es wird bey mir noch einmahl &#x017F;o viel<lb/>
Eindruck machen, wenn &#x017F;ie es mir erza&#x0364;hlen.<lb/>
Was hat er &#x017F;ich denn unter&#x017F;tanden von mir zu<lb/>
&#x017F;agen?</p><lb/>
          <p>Meine Ba&#x017F;e wußte nicht, was &#x017F;ie antworten<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">&#x017F;ollte.</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[367/0373] der Clariſſa. ein Kind, das kein niedertraͤchtiges Hertz hat, zwingen, die Parthey des Mannes zu nehmen, dem die Verwanten feind ſind. Allein ohne dieſes auszumachen, ſo weiß ich nicht, warum er mir immer genannt wird, und warum ich etwas von ihm hoͤren ſoll, da ich verſprochen habe, ihm gaͤntzlich zu entſagen. Allein, mein Hertz, es iſt doch kein ſo groſſes Ungluͤck, wenn ihnen Herr Solmes Nachricht davon giebt, was Herr Lovelace von ihnen ge- ſagt hat. So hart ſie Herrn Solmes begeg- net ſind, ſo will er doch gern die Ehre haben, ih- nen noch einmahl aufzuwarten. Er bittet ſie deswegen, daß ſie hoͤren wollen, was er zu ſa- gen hat. Wenn es anders fuͤr mich wohl gethan iſt, es zu hoͤren ‒ ‒ Das iſt es! ſehr wohl gethan! fiel ſie mir mit Unwillen in die Rede. Hat ſie das von Herr Lovelaces Nieder- traͤchtigkeit uͤberzeuget, was er geſagt hat! Ja, mein Kind! und ich glaube, daß ſie ihn auf ewig verabſcheuen muͤſſen. Wohlan, liebſte Frau Baſe, laſſen ſie es mich denn aus ihrem eigenen Munde hoͤren. Es iſt nicht noͤthig, daß ich Herrn Solmes daruͤber ſpreche: es wird bey mir noch einmahl ſo viel Eindruck machen, wenn ſie es mir erzaͤhlen. Was hat er ſich denn unterſtanden von mir zu ſagen? Meine Baſe wußte nicht, was ſie antworten ſollte.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/373
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 367. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/373>, abgerufen am 18.05.2024.