Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Geschichte
bracht zu seyn schien! eure überflüßige Sorg-
falt für mich muß ich billig mit vielem Danck
erkennen. Jch will euch aber jetzt dieser Be-
mühung wenigstens so lange erlassen, als ich noch
nähere und liebere Anverwanten habe. Jhr
habt mir bisher noch keine Ursache gegeben, von
eurem Verstande eine vortheilhaftere Meinung
zu fassen, als von meinem eigenen. Von euch
bin ich frey, ob ich gleich mir nie in den Sinn
kommen lassen will frey und unabhängig von
meinem Vater zu leben. So sehr ich wünsche,
daß mein Onckles eine gute Meinung von mir
hegen mögen; so ists doch dieses alles, was ich
von ihnen wünsche: und ich wiederhohle diese
Erklärung, um euch und meine Schwester zu
beruhigen.

Fast denselben Augenblick kam Elisabeth sehr
eilfertig herein gelauffen, und sahe mich so höh-
nisch an, als wenn sie meine Schwester wäre.
Sie sagte zu meinem Bruder: der gnädige
Herr verlangt sie diesen Augenblick zu sprechen:
er steht schon vor der Thür.

Er ging zu der Thür hinaus, die in meiner
Schwester Saal führet, und ich hörte diese Don-
ner-Worte aus einem Munde, dem ich alle Ehr-
erbietung schuldig bin: mein Sohn Jacob/
daß die widerspenstige Tochter den Augen-
blick nach meines Bruders Gute gebracht
wird. Den Augenblick: - - Sie soll
keine Stunde länger unter meinem Da-
che bleiben.

Jch

Die Geſchichte
bracht zu ſeyn ſchien! eure uͤberfluͤßige Sorg-
falt fuͤr mich muß ich billig mit vielem Danck
erkennen. Jch will euch aber jetzt dieſer Be-
muͤhung wenigſtens ſo lange erlaſſen, als ich noch
naͤhere und liebere Anverwanten habe. Jhr
habt mir bisher noch keine Urſache gegeben, von
eurem Verſtande eine vortheilhaftere Meinung
zu faſſen, als von meinem eigenen. Von euch
bin ich frey, ob ich gleich mir nie in den Sinn
kommen laſſen will frey und unabhaͤngig von
meinem Vater zu leben. So ſehr ich wuͤnſche,
daß mein Onckles eine gute Meinung von mir
hegen moͤgen; ſo iſts doch dieſes alles, was ich
von ihnen wuͤnſche: und ich wiederhohle dieſe
Erklaͤrung, um euch und meine Schweſter zu
beruhigen.

Faſt denſelben Augenblick kam Eliſabeth ſehr
eilfertig herein gelauffen, und ſahe mich ſo hoͤh-
niſch an, als wenn ſie meine Schweſter waͤre.
Sie ſagte zu meinem Bruder: der gnaͤdige
Herr verlangt ſie dieſen Augenblick zu ſprechen:
er ſteht ſchon vor der Thuͤr.

Er ging zu der Thuͤr hinaus, die in meiner
Schweſter Saal fuͤhret, und ich hoͤrte dieſe Don-
ner-Worte aus einem Munde, dem ich alle Ehr-
erbietung ſchuldig bin: mein Sohn Jacob/
daß die widerſpenſtige Tochter den Augen-
blick nach meines Bruders Gute gebracht
wird. Den Augenblick: ‒ ‒ Sie ſoll
keine Stunde laͤnger unter meinem Da-
che bleiben.

Jch
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0342" n="336"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi></hi></fw><lb/>
bracht zu &#x017F;eyn &#x017F;chien! eure u&#x0364;berflu&#x0364;ßige Sorg-<lb/>
falt fu&#x0364;r mich muß ich billig mit vielem Danck<lb/>
erkennen. Jch will euch aber jetzt die&#x017F;er Be-<lb/>
mu&#x0364;hung wenig&#x017F;tens &#x017F;o lange erla&#x017F;&#x017F;en, als ich noch<lb/>
na&#x0364;here und liebere Anverwanten habe. Jhr<lb/>
habt mir bisher noch keine Ur&#x017F;ache gegeben, von<lb/>
eurem Ver&#x017F;tande eine vortheilhaftere Meinung<lb/>
zu fa&#x017F;&#x017F;en, als von meinem eigenen. Von euch<lb/>
bin ich frey, ob ich gleich mir nie in den Sinn<lb/>
kommen la&#x017F;&#x017F;en will frey und unabha&#x0364;ngig von<lb/>
meinem Vater zu leben. So &#x017F;ehr ich wu&#x0364;n&#x017F;che,<lb/>
daß mein Onckles eine gute Meinung von mir<lb/>
hegen mo&#x0364;gen; &#x017F;o i&#x017F;ts doch die&#x017F;es alles, was ich<lb/>
von ihnen wu&#x0364;n&#x017F;che: und ich wiederhohle die&#x017F;e<lb/>
Erkla&#x0364;rung, um euch und meine Schwe&#x017F;ter zu<lb/>
beruhigen.</p><lb/>
          <p>Fa&#x017F;t den&#x017F;elben Augenblick kam <hi rendition="#fr">Eli&#x017F;abeth</hi> &#x017F;ehr<lb/>
eilfertig herein gelauffen, und &#x017F;ahe mich &#x017F;o ho&#x0364;h-<lb/>
ni&#x017F;ch an, als wenn &#x017F;ie meine Schwe&#x017F;ter wa&#x0364;re.<lb/>
Sie &#x017F;agte zu meinem Bruder: der gna&#x0364;dige<lb/>
Herr verlangt &#x017F;ie die&#x017F;en Augenblick zu &#x017F;prechen:<lb/>
er &#x017F;teht &#x017F;chon vor der Thu&#x0364;r.</p><lb/>
          <p>Er ging zu der Thu&#x0364;r hinaus, die in meiner<lb/>
Schwe&#x017F;ter Saal fu&#x0364;hret, und ich ho&#x0364;rte die&#x017F;e Don-<lb/>
ner-Worte aus einem Munde, dem ich alle Ehr-<lb/>
erbietung &#x017F;chuldig bin: <hi rendition="#fr">mein Sohn Jacob/<lb/>
daß die wider&#x017F;pen&#x017F;tige Tochter den Augen-<lb/>
blick nach meines Bruders Gute gebracht<lb/>
wird. Den Augenblick: &#x2012; &#x2012; Sie &#x017F;oll<lb/>
keine Stunde la&#x0364;nger unter meinem Da-<lb/>
che bleiben.</hi></p><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Jch</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[336/0342] Die Geſchichte bracht zu ſeyn ſchien! eure uͤberfluͤßige Sorg- falt fuͤr mich muß ich billig mit vielem Danck erkennen. Jch will euch aber jetzt dieſer Be- muͤhung wenigſtens ſo lange erlaſſen, als ich noch naͤhere und liebere Anverwanten habe. Jhr habt mir bisher noch keine Urſache gegeben, von eurem Verſtande eine vortheilhaftere Meinung zu faſſen, als von meinem eigenen. Von euch bin ich frey, ob ich gleich mir nie in den Sinn kommen laſſen will frey und unabhaͤngig von meinem Vater zu leben. So ſehr ich wuͤnſche, daß mein Onckles eine gute Meinung von mir hegen moͤgen; ſo iſts doch dieſes alles, was ich von ihnen wuͤnſche: und ich wiederhohle dieſe Erklaͤrung, um euch und meine Schweſter zu beruhigen. Faſt denſelben Augenblick kam Eliſabeth ſehr eilfertig herein gelauffen, und ſahe mich ſo hoͤh- niſch an, als wenn ſie meine Schweſter waͤre. Sie ſagte zu meinem Bruder: der gnaͤdige Herr verlangt ſie dieſen Augenblick zu ſprechen: er ſteht ſchon vor der Thuͤr. Er ging zu der Thuͤr hinaus, die in meiner Schweſter Saal fuͤhret, und ich hoͤrte dieſe Don- ner-Worte aus einem Munde, dem ich alle Ehr- erbietung ſchuldig bin: mein Sohn Jacob/ daß die widerſpenſtige Tochter den Augen- blick nach meines Bruders Gute gebracht wird. Den Augenblick: ‒ ‒ Sie ſoll keine Stunde laͤnger unter meinem Da- che bleiben. Jch

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/342
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 336. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/342>, abgerufen am 17.05.2024.