Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Geschichte
ihrem Leben so viel bey dem Sturm ausgestan-
den haben, selbst so stürmisch sind!)

Jch sagte: es thut mir leid, daß ich sie so
zornig sehe. Jch mercke allzuwohl, daß alles
dieses meines Bruders Anstifften ist, der doch
selbst die Probe des Gehorsams nicht geben wür-
de, die jetzt von mir erwartet wird. Es wird
für mich am besten seyn, daß ich weggehe: denn
ich fürchte, ich werde sie nur noch mehr erbittern.
Denn so gern ich ihnen auch Gehorsam leisten
wollte, wenn ich könnte, so ist doch hierin meine
Entschliessung allzuvest gefaßt, und ich kan nicht
einmahl wünschen sie zu ändern.

Wie konnte ich mich gelinder erklären, da
Solmes bey allem gegenwärtig war, was er
sagte?

Jch wollte zu der Thür hinaus gehen, zu der
ich herein gekommen war. Die beyden Leute
sahen einander an, als wüsten sie nicht, was sie
thun sollten, ob sie mich sollten aufhalten, oder
gehen lassen. Aber wen traf ich vor der Thür
an, als meinen Bruder, der alles gehört hatte,
was vorgegangen war?

Urtheilen sie selbst von meiner Verwunderung,
als ich ihn so unvermuthet vor mir stehen sahe.
Er fassete mich, so starck er konnte, an die Hand,
und sagte: kehren sie doch wieder um: artige
Fräulein. Kehren sie um, wenn es gefällig ist!
Eingemaurt sollt ihr nicht werden. Euer Bru-
der, der die gantze Familie aufhetzt, wird das
nicht zugeben. O du gefallener Engel! (sagte

er,

Die Geſchichte
ihrem Leben ſo viel bey dem Sturm ausgeſtan-
den haben, ſelbſt ſo ſtuͤrmiſch ſind!)

Jch ſagte: es thut mir leid, daß ich ſie ſo
zornig ſehe. Jch mercke allzuwohl, daß alles
dieſes meines Bruders Anſtifften iſt, der doch
ſelbſt die Probe des Gehorſams nicht geben wuͤr-
de, die jetzt von mir erwartet wird. Es wird
fuͤr mich am beſten ſeyn, daß ich weggehe: denn
ich fuͤrchte, ich werde ſie nur noch mehr erbittern.
Denn ſo gern ich ihnen auch Gehorſam leiſten
wollte, wenn ich koͤnnte, ſo iſt doch hierin meine
Entſchlieſſung allzuveſt gefaßt, und ich kan nicht
einmahl wuͤnſchen ſie zu aͤndern.

Wie konnte ich mich gelinder erklaͤren, da
Solmes bey allem gegenwaͤrtig war, was er
ſagte?

Jch wollte zu der Thuͤr hinaus gehen, zu der
ich herein gekommen war. Die beyden Leute
ſahen einander an, als wuͤſten ſie nicht, was ſie
thun ſollten, ob ſie mich ſollten aufhalten, oder
gehen laſſen. Aber wen traf ich vor der Thuͤr
an, als meinen Bruder, der alles gehoͤrt hatte,
was vorgegangen war?

Urtheilen ſie ſelbſt von meiner Verwunderung,
als ich ihn ſo unvermuthet vor mir ſtehen ſahe.
Er faſſete mich, ſo ſtarck er konnte, an die Hand,
und ſagte: kehren ſie doch wieder um: artige
Fraͤulein. Kehren ſie um, wenn es gefaͤllig iſt!
Eingemaurt ſollt ihr nicht werden. Euer Bru-
der, der die gantze Familie aufhetzt, wird das
nicht zugeben. O du gefallener Engel! (ſagte

er,
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0322" n="316"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi></hi></fw><lb/>
ihrem Leben &#x017F;o viel bey dem Sturm ausge&#x017F;tan-<lb/>
den haben, &#x017F;elb&#x017F;t &#x017F;o &#x017F;tu&#x0364;rmi&#x017F;ch &#x017F;ind!)</p><lb/>
          <p>Jch &#x017F;agte: es thut mir leid, daß ich &#x017F;ie &#x017F;o<lb/>
zornig &#x017F;ehe. Jch mercke allzuwohl, daß alles<lb/>
die&#x017F;es meines Bruders An&#x017F;tifften i&#x017F;t, der doch<lb/>
&#x017F;elb&#x017F;t die Probe des Gehor&#x017F;ams nicht geben wu&#x0364;r-<lb/>
de, die jetzt von mir erwartet wird. Es wird<lb/>
fu&#x0364;r mich am be&#x017F;ten &#x017F;eyn, daß ich weggehe: denn<lb/>
ich fu&#x0364;rchte, ich werde &#x017F;ie nur noch mehr erbittern.<lb/>
Denn &#x017F;o gern ich ihnen auch Gehor&#x017F;am lei&#x017F;ten<lb/>
wollte, wenn ich ko&#x0364;nnte, &#x017F;o i&#x017F;t doch hierin meine<lb/>
Ent&#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;ung allzuve&#x017F;t gefaßt, und ich kan nicht<lb/>
einmahl <hi rendition="#fr">wu&#x0364;n&#x017F;chen</hi> &#x017F;ie zu a&#x0364;ndern.</p><lb/>
          <p>Wie konnte ich mich gelinder erkla&#x0364;ren, da<lb/><hi rendition="#fr">Solmes</hi> bey allem gegenwa&#x0364;rtig war, was er<lb/>
&#x017F;agte?</p><lb/>
          <p>Jch wollte zu der Thu&#x0364;r hinaus gehen, zu der<lb/>
ich herein gekommen war. Die beyden Leute<lb/>
&#x017F;ahen einander an, als wu&#x0364;&#x017F;ten &#x017F;ie nicht, was &#x017F;ie<lb/>
thun &#x017F;ollten, ob &#x017F;ie mich &#x017F;ollten aufhalten, oder<lb/>
gehen la&#x017F;&#x017F;en. Aber wen traf ich vor der Thu&#x0364;r<lb/>
an, als meinen Bruder, der alles geho&#x0364;rt hatte,<lb/>
was vorgegangen war?</p><lb/>
          <p>Urtheilen &#x017F;ie &#x017F;elb&#x017F;t von meiner Verwunderung,<lb/>
als ich ihn &#x017F;o unvermuthet vor mir &#x017F;tehen &#x017F;ahe.<lb/>
Er fa&#x017F;&#x017F;ete mich, &#x017F;o &#x017F;tarck er konnte, an die Hand,<lb/>
und &#x017F;agte: kehren &#x017F;ie doch wieder um: artige<lb/>
Fra&#x0364;ulein. Kehren &#x017F;ie um, wenn es gefa&#x0364;llig i&#x017F;t!<lb/>
Eingemaurt &#x017F;ollt ihr nicht werden. Euer Bru-<lb/>
der, der die gantze Familie aufhetzt, wird das<lb/>
nicht zugeben. O du gefallener Engel! (&#x017F;agte<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">er,</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[316/0322] Die Geſchichte ihrem Leben ſo viel bey dem Sturm ausgeſtan- den haben, ſelbſt ſo ſtuͤrmiſch ſind!) Jch ſagte: es thut mir leid, daß ich ſie ſo zornig ſehe. Jch mercke allzuwohl, daß alles dieſes meines Bruders Anſtifften iſt, der doch ſelbſt die Probe des Gehorſams nicht geben wuͤr- de, die jetzt von mir erwartet wird. Es wird fuͤr mich am beſten ſeyn, daß ich weggehe: denn ich fuͤrchte, ich werde ſie nur noch mehr erbittern. Denn ſo gern ich ihnen auch Gehorſam leiſten wollte, wenn ich koͤnnte, ſo iſt doch hierin meine Entſchlieſſung allzuveſt gefaßt, und ich kan nicht einmahl wuͤnſchen ſie zu aͤndern. Wie konnte ich mich gelinder erklaͤren, da Solmes bey allem gegenwaͤrtig war, was er ſagte? Jch wollte zu der Thuͤr hinaus gehen, zu der ich herein gekommen war. Die beyden Leute ſahen einander an, als wuͤſten ſie nicht, was ſie thun ſollten, ob ſie mich ſollten aufhalten, oder gehen laſſen. Aber wen traf ich vor der Thuͤr an, als meinen Bruder, der alles gehoͤrt hatte, was vorgegangen war? Urtheilen ſie ſelbſt von meiner Verwunderung, als ich ihn ſo unvermuthet vor mir ſtehen ſahe. Er faſſete mich, ſo ſtarck er konnte, an die Hand, und ſagte: kehren ſie doch wieder um: artige Fraͤulein. Kehren ſie um, wenn es gefaͤllig iſt! Eingemaurt ſollt ihr nicht werden. Euer Bru- der, der die gantze Familie aufhetzt, wird das nicht zugeben. O du gefallener Engel! (ſagte er,

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/322
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 316. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/322>, abgerufen am 17.05.2024.