Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Geschichte
nur nicht übereilen darf, ehe mein Vetter Mor-
den
ankommt, so wird hoffentlich eine Aussöh-
nung erfolgen, und es wird alles gut gehen.

Jch habe für Herrn Lovelace einen Brief
hingelegt, darin ich auf das ernstlichste von ihm
"verlange, daß er sich nicht übereilen, und Herrn
"Solmes nicht besuchen soll, weil dieses aller-
"hand schlimme Folgen haben könnte. Er wür-
"de mich sonst so beleidigen, daß ich es nimmer
"vergeben wollte.

"Jch versichere ihn aufs neue, daß ich lieber
"sterben will, als den Menschen nehmen.

"Wie schlimm man auch immer mit mir um-
"gehet, und wie sich meine Unterredung mit
"Solmes auch endigen möchte, so begehre ich
"dennoch von ihm, keine Gewalt gegen irgend
"einen meiner Anverwandten zu gebrauchen.
"Jch bezeuge ihm mein Misvergnügen darüber,
"daß er sich untersteht, mich für eine ihm so na-
"he angehende Person anzusehen, daß er meinem
"Vater es verwehren dürfte, mich auf meines
"Onckles Gut zu schicken: ob ich gleich weder
"an meinem Bitten noch an andern Mitteln es
"ermangeln lassen würde, um dieses zu verhüten;
"sollte es auch so weit gehen, daß ich mich kranck
"machte.

Morgen ist es Dienstag. O wie bald über-
fällt mich dieser fürchterliche Tag. Könnte ich
doch in einen Todten-Schlaf von vier und zwan-
tzig Stunden fallen! Allein denn würde doch
der folgende Tag wieder mein Dieustag seyn, und

alle

Die Geſchichte
nur nicht uͤbereilen darf, ehe mein Vetter Mor-
den
ankommt, ſo wird hoffentlich eine Ausſoͤh-
nung erfolgen, und es wird alles gut gehen.

Jch habe fuͤr Herrn Lovelace einen Brief
hingelegt, darin ich auf das ernſtlichſte von ihm
„verlange, daß er ſich nicht uͤbereilen, und Herrn
Solmes nicht beſuchen ſoll, weil dieſes aller-
„hand ſchlimme Folgen haben koͤnnte. Er wuͤr-
„de mich ſonſt ſo beleidigen, daß ich es nimmer
„vergeben wollte.

„Jch verſichere ihn aufs neue, daß ich lieber
„ſterben will, als den Menſchen nehmen.

„Wie ſchlimm man auch immer mit mir um-
„gehet, und wie ſich meine Unterredung mit
Solmes auch endigen moͤchte, ſo begehre ich
„dennoch von ihm, keine Gewalt gegen irgend
„einen meiner Anverwandten zu gebrauchen.
„Jch bezeuge ihm mein Misvergnuͤgen daruͤber,
„daß er ſich unterſteht, mich fuͤr eine ihm ſo na-
„he angehende Perſon anzuſehen, daß er meinem
„Vater es verwehren duͤrfte, mich auf meines
„Onckles Gut zu ſchicken: ob ich gleich weder
„an meinem Bitten noch an andern Mitteln es
„ermangeln laſſen wuͤrde, um dieſes zu verhuͤten;
„ſollte es auch ſo weit gehen, daß ich mich kranck
„machte.

Morgen iſt es Dienſtag. O wie bald uͤber-
faͤllt mich dieſer fuͤrchterliche Tag. Koͤnnte ich
doch in einen Todten-Schlaf von vier und zwan-
tzig Stunden fallen! Allein denn wuͤrde doch
der folgende Tag wieder mein Dieuſtag ſeyn, und

alle
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0298" n="292"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi></hi></fw><lb/>
nur nicht u&#x0364;bereilen darf, ehe mein Vetter <hi rendition="#fr">Mor-<lb/>
den</hi> ankommt, &#x017F;o wird hoffentlich eine Aus&#x017F;o&#x0364;h-<lb/>
nung erfolgen, und es wird alles gut gehen.</p><lb/>
          <p>Jch habe fu&#x0364;r Herrn <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> einen Brief<lb/>
hingelegt, darin ich auf das ern&#x017F;tlich&#x017F;te von ihm<lb/>
&#x201E;verlange, daß er &#x017F;ich nicht u&#x0364;bereilen, und Herrn<lb/>
&#x201E;<hi rendition="#fr">Solmes</hi> nicht be&#x017F;uchen &#x017F;oll, weil die&#x017F;es aller-<lb/>
&#x201E;hand &#x017F;chlimme Folgen haben ko&#x0364;nnte. Er wu&#x0364;r-<lb/>
&#x201E;de mich &#x017F;on&#x017F;t &#x017F;o beleidigen, daß ich es nimmer<lb/>
&#x201E;vergeben wollte.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Jch ver&#x017F;ichere ihn aufs neue, daß ich lieber<lb/>
&#x201E;&#x017F;terben will, als den Men&#x017F;chen nehmen.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Wie &#x017F;chlimm man auch immer mit mir um-<lb/>
&#x201E;gehet, und wie &#x017F;ich meine Unterredung mit<lb/>
&#x201E;<hi rendition="#fr">Solmes</hi> auch endigen mo&#x0364;chte, &#x017F;o begehre ich<lb/>
&#x201E;dennoch von ihm, keine Gewalt gegen irgend<lb/>
&#x201E;einen meiner Anverwandten zu gebrauchen.<lb/>
&#x201E;Jch bezeuge ihm mein Misvergnu&#x0364;gen daru&#x0364;ber,<lb/>
&#x201E;daß er &#x017F;ich unter&#x017F;teht, mich fu&#x0364;r eine ihm &#x017F;o na-<lb/>
&#x201E;he angehende Per&#x017F;on anzu&#x017F;ehen, daß er meinem<lb/>
&#x201E;Vater es verwehren du&#x0364;rfte, mich auf meines<lb/>
&#x201E;Onckles Gut zu &#x017F;chicken: ob ich gleich weder<lb/>
&#x201E;an meinem Bitten noch an andern Mitteln es<lb/>
&#x201E;ermangeln la&#x017F;&#x017F;en wu&#x0364;rde, um die&#x017F;es zu verhu&#x0364;ten;<lb/>
&#x201E;&#x017F;ollte es auch &#x017F;o weit gehen, daß ich mich kranck<lb/>
&#x201E;machte.</p><lb/>
          <p>Morgen i&#x017F;t es Dien&#x017F;tag. O wie bald u&#x0364;ber-<lb/>
fa&#x0364;llt mich die&#x017F;er fu&#x0364;rchterliche Tag. Ko&#x0364;nnte ich<lb/>
doch in einen Todten-Schlaf von vier und zwan-<lb/>
tzig Stunden fallen! Allein denn wu&#x0364;rde doch<lb/>
der folgende Tag wieder mein Dieu&#x017F;tag &#x017F;eyn, und<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">alle</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[292/0298] Die Geſchichte nur nicht uͤbereilen darf, ehe mein Vetter Mor- den ankommt, ſo wird hoffentlich eine Ausſoͤh- nung erfolgen, und es wird alles gut gehen. Jch habe fuͤr Herrn Lovelace einen Brief hingelegt, darin ich auf das ernſtlichſte von ihm „verlange, daß er ſich nicht uͤbereilen, und Herrn „Solmes nicht beſuchen ſoll, weil dieſes aller- „hand ſchlimme Folgen haben koͤnnte. Er wuͤr- „de mich ſonſt ſo beleidigen, daß ich es nimmer „vergeben wollte. „Jch verſichere ihn aufs neue, daß ich lieber „ſterben will, als den Menſchen nehmen. „Wie ſchlimm man auch immer mit mir um- „gehet, und wie ſich meine Unterredung mit „Solmes auch endigen moͤchte, ſo begehre ich „dennoch von ihm, keine Gewalt gegen irgend „einen meiner Anverwandten zu gebrauchen. „Jch bezeuge ihm mein Misvergnuͤgen daruͤber, „daß er ſich unterſteht, mich fuͤr eine ihm ſo na- „he angehende Perſon anzuſehen, daß er meinem „Vater es verwehren duͤrfte, mich auf meines „Onckles Gut zu ſchicken: ob ich gleich weder „an meinem Bitten noch an andern Mitteln es „ermangeln laſſen wuͤrde, um dieſes zu verhuͤten; „ſollte es auch ſo weit gehen, daß ich mich kranck „machte. Morgen iſt es Dienſtag. O wie bald uͤber- faͤllt mich dieſer fuͤrchterliche Tag. Koͤnnte ich doch in einen Todten-Schlaf von vier und zwan- tzig Stunden fallen! Allein denn wuͤrde doch der folgende Tag wieder mein Dieuſtag ſeyn, und alle

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/298
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 292. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/298>, abgerufen am 22.05.2024.