Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite
der Clarissa.

Der arme Mann sahe meine Mutter an.
Sie ward so böse, daß sie den halben Weg über
nicht sprechen wollte; denn mein heimliches Hohn-
gelächter über ihn, und mein Verdruß über die
Reise machte sie noch empfindlicher. Wenn sie
ja ein Wort heraus brachte, so war es weiter
nichts, als: ich wollte/ daß ich dich zu
Hause gelassen hätte! Du kanst niemand
einen Gefallen erzeigen! Herr
Hickmann ist
unschuldig an der Reise: ich habe dich
blos vor mich mitgenommen. Hast du
gar keine Augen vor diese Seite des Wa-
gens?
u. s. w.

Sie war desto freundlicher gegen ihn, wie sie
gemeiniglich ist, wenn ich mürrisch bin. Alle
Augenblick fragte sie ihn: wie er sich befän-
de?
und wenn er von einer Seite zur andern
ritt, und mir mit steiffen Gesichte einen Blick
stehlen wollte, so kuckte sie herum, und sahe mit
solchem Lächeln aus dem Wagen heraus, als
wenn sie selbst ihm vor vierzehn Tagen angetrauet
wäre. Jch sahe immer etwas auf der andern
Seite des Wagens, daß mich vergnügte, wenn
es auch weiter nichts war, als der alte Rober[t]
auf seinem Roth-Schimmel.

Man sagt, daß das die beste Zeit in unserm
Leben sey, wenn die Freyer sich um unfere Gunst
bewerben. So bald wir ihnen günstig sind, so
bald hört ihr Bewerben auf, dessen Wesen in ei-
ner gewissen Entfernung bestehet. Wer wollte
nicht ein wenig vornehm thun, wenn man siehet

wie
O 3
der Clariſſa.

Der arme Mann ſahe meine Mutter an.
Sie ward ſo boͤſe, daß ſie den halben Weg uͤber
nicht ſprechen wollte; denn mein heimliches Hohn-
gelaͤchter uͤber ihn, und mein Verdruß uͤber die
Reiſe machte ſie noch empfindlicher. Wenn ſie
ja ein Wort heraus brachte, ſo war es weiter
nichts, als: ich wollte/ daß ich dich zu
Hauſe gelaſſen haͤtte! Du kanſt niemand
einen Gefallen erzeigen! Herr
Hickmann iſt
unſchuldig an der Reiſe: ich habe dich
blos vor mich mitgenommen. Haſt du
gar keine Augen vor dieſe Seite des Wa-
gens?
u. ſ. w.

Sie war deſto freundlicher gegen ihn, wie ſie
gemeiniglich iſt, wenn ich muͤrriſch bin. Alle
Augenblick fragte ſie ihn: wie er ſich befaͤn-
de?
und wenn er von einer Seite zur andern
ritt, und mir mit ſteiffen Geſichte einen Blick
ſtehlen wollte, ſo kuckte ſie herum, und ſahe mit
ſolchem Laͤcheln aus dem Wagen heraus, als
wenn ſie ſelbſt ihm vor vierzehn Tagen angetrauet
waͤre. Jch ſahe immer etwas auf der andern
Seite des Wagens, daß mich vergnuͤgte, wenn
es auch weiter nichts war, als der alte Rober[t]
auf ſeinem Roth-Schimmel.

Man ſagt, daß das die beſte Zeit in unſerm
Leben ſey, wenn die Freyer ſich um unfere Gunſt
bewerben. So bald wir ihnen guͤnſtig ſind, ſo
bald hoͤrt ihr Bewerben auf, deſſen Weſen in ei-
ner gewiſſen Entfernung beſtehet. Wer wollte
nicht ein wenig vornehm thun, wenn man ſiehet

wie
O 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0219" n="213"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a</hi>.</hi> </fw><lb/>
          <p>Der arme Mann &#x017F;ahe meine Mutter an.<lb/>
Sie ward &#x017F;o bo&#x0364;&#x017F;e, daß &#x017F;ie den halben Weg u&#x0364;ber<lb/>
nicht &#x017F;prechen wollte; denn mein heimliches Hohn-<lb/>
gela&#x0364;chter u&#x0364;ber ihn, und mein Verdruß u&#x0364;ber die<lb/>
Rei&#x017F;e machte &#x017F;ie noch empfindlicher. Wenn &#x017F;ie<lb/>
ja ein Wort heraus brachte, &#x017F;o war es weiter<lb/>
nichts, als: <hi rendition="#fr">ich wollte/ daß ich dich zu<lb/>
Hau&#x017F;e gela&#x017F;&#x017F;en ha&#x0364;tte! Du kan&#x017F;t niemand<lb/>
einen Gefallen erzeigen! Herr</hi> Hickmann <hi rendition="#fr">i&#x017F;t<lb/>
un&#x017F;chuldig an der Rei&#x017F;e: ich habe dich<lb/>
blos vor mich mitgenommen. Ha&#x017F;t du<lb/>
gar keine Augen vor die&#x017F;e Seite des Wa-<lb/>
gens?</hi> u. &#x017F;. w.</p><lb/>
          <p>Sie war de&#x017F;to freundlicher gegen ihn, wie &#x017F;ie<lb/>
gemeiniglich i&#x017F;t, wenn ich mu&#x0364;rri&#x017F;ch bin. Alle<lb/>
Augenblick fragte &#x017F;ie ihn: <hi rendition="#fr">wie er &#x017F;ich befa&#x0364;n-<lb/>
de?</hi> und wenn er von einer Seite zur andern<lb/>
ritt, und mir mit &#x017F;teiffen Ge&#x017F;ichte einen Blick<lb/>
&#x017F;tehlen wollte, &#x017F;o kuckte &#x017F;ie herum, und &#x017F;ahe mit<lb/>
&#x017F;olchem La&#x0364;cheln aus dem Wagen heraus, als<lb/>
wenn &#x017F;ie &#x017F;elb&#x017F;t ihm vor vierzehn Tagen angetrauet<lb/>
wa&#x0364;re. Jch &#x017F;ahe immer etwas auf der andern<lb/>
Seite des Wagens, daß mich vergnu&#x0364;gte, wenn<lb/>
es auch weiter nichts war, als der alte <hi rendition="#fr">Rober<supplied>t</supplied></hi><lb/>
auf &#x017F;einem Roth-Schimmel.</p><lb/>
          <p>Man &#x017F;agt, daß das die be&#x017F;te Zeit in un&#x017F;erm<lb/>
Leben &#x017F;ey, wenn die Freyer &#x017F;ich um unfere Gun&#x017F;t<lb/>
bewerben. So bald wir ihnen gu&#x0364;n&#x017F;tig &#x017F;ind, &#x017F;o<lb/>
bald ho&#x0364;rt ihr Bewerben auf, de&#x017F;&#x017F;en We&#x017F;en in ei-<lb/>
ner gewi&#x017F;&#x017F;en Entfernung be&#x017F;tehet. Wer wollte<lb/>
nicht ein wenig vornehm thun, wenn man &#x017F;iehet<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">O 3</fw><fw place="bottom" type="catch">wie</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[213/0219] der Clariſſa. Der arme Mann ſahe meine Mutter an. Sie ward ſo boͤſe, daß ſie den halben Weg uͤber nicht ſprechen wollte; denn mein heimliches Hohn- gelaͤchter uͤber ihn, und mein Verdruß uͤber die Reiſe machte ſie noch empfindlicher. Wenn ſie ja ein Wort heraus brachte, ſo war es weiter nichts, als: ich wollte/ daß ich dich zu Hauſe gelaſſen haͤtte! Du kanſt niemand einen Gefallen erzeigen! Herr Hickmann iſt unſchuldig an der Reiſe: ich habe dich blos vor mich mitgenommen. Haſt du gar keine Augen vor dieſe Seite des Wa- gens? u. ſ. w. Sie war deſto freundlicher gegen ihn, wie ſie gemeiniglich iſt, wenn ich muͤrriſch bin. Alle Augenblick fragte ſie ihn: wie er ſich befaͤn- de? und wenn er von einer Seite zur andern ritt, und mir mit ſteiffen Geſichte einen Blick ſtehlen wollte, ſo kuckte ſie herum, und ſahe mit ſolchem Laͤcheln aus dem Wagen heraus, als wenn ſie ſelbſt ihm vor vierzehn Tagen angetrauet waͤre. Jch ſahe immer etwas auf der andern Seite des Wagens, daß mich vergnuͤgte, wenn es auch weiter nichts war, als der alte Robert auf ſeinem Roth-Schimmel. Man ſagt, daß das die beſte Zeit in unſerm Leben ſey, wenn die Freyer ſich um unfere Gunſt bewerben. So bald wir ihnen guͤnſtig ſind, ſo bald hoͤrt ihr Bewerben auf, deſſen Weſen in ei- ner gewiſſen Entfernung beſtehet. Wer wollte nicht ein wenig vornehm thun, wenn man ſiehet wie O 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/219
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 213. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/219>, abgerufen am 04.05.2024.