"chen liessen sich zwischen den Meinigen und mir "zu einer Entscheidung an; und so könnte die "Zusammenkunfft nichts nutzen; besonders da "niemand auf die Gelegenheit, deren wir uns "bedienen Briefe zu wechseln, einigen Verdacht "würfe, und er mir folglich alles frey schreiben "könnte, was er auf dem Hertzen hätte. Jch "hoffete, daß er mir erlauben würde, selbst zu be- "urtheilen, was bey dieser Sache rathsam sey: "und dieses desto mehr, da ich ihn versichern "könnte, daß ich eher den Tod wählen würde, "als Herrn Solmes.
Jch habe meinen Brief für Herrn Lovelace hingelegt. So bedrohend und fürchterlich auch meine Umstände aussehen, so bin ich doch nun- mehr mit mir selbst besser zufrieden als vorhin. Jch zweiffele nicht, daß er etwas verdrießlich darüber seyn wird. Allein da ich mir die Frey- heit vorbehalten hatte, meinen Vorsatz zu än- dern, und da er dencken muß, daß im Hause ei- ne Verhinderung vorfallen kan, die einer ausser dem Hause nicht weiß, und ich selbst auf einige Hinderungen, die mich abhielten, gezielet habe: so würde mir es wunderlich vorkommen, wenn er sich diesesmahl meinen Willen nicht mit Freu- den gefallen liesse, um mir zu zeigen, daß sein letzter Brief eine unverfälschte Ausgeburt seines Hertzens und nicht seiner Erfindungskraft ge- wesen sey. Denn wenn es wahr ist, daß er sei- ne vorigen Vergehungen so ernstlich bereuet, als er seit einiger Zeit vorgegeben hat: muß er denn
nicht
Die Geſchichte
„chen lieſſen ſich zwiſchen den Meinigen und mir „zu einer Entſcheidung an; und ſo koͤnnte die „Zuſammenkunfft nichts nutzen; beſonders da „niemand auf die Gelegenheit, deren wir uns „bedienen Briefe zu wechſeln, einigen Verdacht „wuͤrfe, und er mir folglich alles frey ſchreiben „koͤnnte, was er auf dem Hertzen haͤtte. Jch „hoffete, daß er mir erlauben wuͤrde, ſelbſt zu be- „urtheilen, was bey dieſer Sache rathſam ſey: „und dieſes deſto mehr, da ich ihn verſichern „koͤnnte, daß ich eher den Tod waͤhlen wuͤrde, „als Herrn Solmes.
Jch habe meinen Brief fuͤr Herrn Lovelace hingelegt. So bedrohend und fuͤrchterlich auch meine Umſtaͤnde ausſehen, ſo bin ich doch nun- mehr mit mir ſelbſt beſſer zufrieden als vorhin. Jch zweiffele nicht, daß er etwas verdrießlich daruͤber ſeyn wird. Allein da ich mir die Frey- heit vorbehalten hatte, meinen Vorſatz zu aͤn- dern, und da er dencken muß, daß im Hauſe ei- ne Verhinderung vorfallen kan, die einer auſſer dem Hauſe nicht weiß, und ich ſelbſt auf einige Hinderungen, die mich abhielten, gezielet habe: ſo wuͤrde mir es wunderlich vorkommen, wenn er ſich dieſesmahl meinen Willen nicht mit Freu- den gefallen lieſſe, um mir zu zeigen, daß ſein letzter Brief eine unverfaͤlſchte Ausgeburt ſeines Hertzens und nicht ſeiner Erfindungskraft ge- weſen ſey. Denn wenn es wahr iſt, daß er ſei- ne vorigen Vergehungen ſo ernſtlich bereuet, als er ſeit einiger Zeit vorgegeben hat: muß er denn
nicht
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0202"n="196"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">Die Geſchichte</hi></hi></fw><lb/>„chen lieſſen ſich zwiſchen den Meinigen und mir<lb/>„zu einer Entſcheidung an; und ſo koͤnnte die<lb/>„Zuſammenkunfft nichts nutzen; beſonders da<lb/>„niemand auf die Gelegenheit, deren wir uns<lb/>„bedienen Briefe zu wechſeln, einigen Verdacht<lb/>„wuͤrfe, und er mir folglich alles frey ſchreiben<lb/>„koͤnnte, was er auf dem Hertzen haͤtte. Jch<lb/>„hoffete, daß er mir erlauben wuͤrde, ſelbſt zu be-<lb/>„urtheilen, was bey dieſer Sache rathſam ſey:<lb/>„und dieſes deſto mehr, da ich ihn verſichern<lb/>„koͤnnte, daß ich eher den Tod waͤhlen wuͤrde,<lb/>„als Herrn <hirendition="#fr">Solmes.</hi></p><lb/><p>Jch habe meinen Brief fuͤr Herrn <hirendition="#fr">Lovelace</hi><lb/>
hingelegt. So bedrohend und fuͤrchterlich auch<lb/>
meine Umſtaͤnde ausſehen, ſo bin ich doch nun-<lb/>
mehr mit mir ſelbſt beſſer zufrieden als vorhin.<lb/>
Jch zweiffele nicht, daß er etwas verdrießlich<lb/>
daruͤber ſeyn wird. Allein da ich mir die Frey-<lb/>
heit vorbehalten hatte, meinen Vorſatz zu aͤn-<lb/>
dern, und da er dencken muß, daß im Hauſe ei-<lb/>
ne Verhinderung vorfallen kan, die einer auſſer<lb/>
dem Hauſe nicht weiß, und ich ſelbſt auf einige<lb/>
Hinderungen, die mich abhielten, gezielet habe:<lb/>ſo wuͤrde mir es wunderlich vorkommen, wenn<lb/>
er ſich dieſesmahl meinen Willen nicht mit Freu-<lb/>
den gefallen lieſſe, um mir zu zeigen, daß ſein<lb/>
letzter Brief eine unverfaͤlſchte Ausgeburt ſeines<lb/>
Hertzens und nicht ſeiner Erfindungskraft ge-<lb/>
weſen ſey. Denn wenn es wahr iſt, daß er ſei-<lb/>
ne vorigen Vergehungen ſo ernſtlich bereuet, als<lb/>
er ſeit einiger Zeit vorgegeben hat: muß er denn<lb/><fwplace="bottom"type="catch">nicht</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[196/0202]
Die Geſchichte
„chen lieſſen ſich zwiſchen den Meinigen und mir
„zu einer Entſcheidung an; und ſo koͤnnte die
„Zuſammenkunfft nichts nutzen; beſonders da
„niemand auf die Gelegenheit, deren wir uns
„bedienen Briefe zu wechſeln, einigen Verdacht
„wuͤrfe, und er mir folglich alles frey ſchreiben
„koͤnnte, was er auf dem Hertzen haͤtte. Jch
„hoffete, daß er mir erlauben wuͤrde, ſelbſt zu be-
„urtheilen, was bey dieſer Sache rathſam ſey:
„und dieſes deſto mehr, da ich ihn verſichern
„koͤnnte, daß ich eher den Tod waͤhlen wuͤrde,
„als Herrn Solmes.
Jch habe meinen Brief fuͤr Herrn Lovelace
hingelegt. So bedrohend und fuͤrchterlich auch
meine Umſtaͤnde ausſehen, ſo bin ich doch nun-
mehr mit mir ſelbſt beſſer zufrieden als vorhin.
Jch zweiffele nicht, daß er etwas verdrießlich
daruͤber ſeyn wird. Allein da ich mir die Frey-
heit vorbehalten hatte, meinen Vorſatz zu aͤn-
dern, und da er dencken muß, daß im Hauſe ei-
ne Verhinderung vorfallen kan, die einer auſſer
dem Hauſe nicht weiß, und ich ſelbſt auf einige
Hinderungen, die mich abhielten, gezielet habe:
ſo wuͤrde mir es wunderlich vorkommen, wenn
er ſich dieſesmahl meinen Willen nicht mit Freu-
den gefallen lieſſe, um mir zu zeigen, daß ſein
letzter Brief eine unverfaͤlſchte Ausgeburt ſeines
Hertzens und nicht ſeiner Erfindungskraft ge-
weſen ſey. Denn wenn es wahr iſt, daß er ſei-
ne vorigen Vergehungen ſo ernſtlich bereuet, als
er ſeit einiger Zeit vorgegeben hat: muß er denn
nicht
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 2. Göttingen, 1748, S. 196. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa02_1748/202>, abgerufen am 21.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.