Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Geschichte
seine Fehler möchten auch so groß seyn, als sie wol-
ten. Da einer den andern nicht mit Gelassenheit
sehen könte, so würde mir lieb seyn, wenn er mei-
nen Bruder nicht in den Weg käme, und ich wä-
re gewiß versichert, das mein Bruder ihn nicht su-
chen würde.

Diese Antwort verdroß ihn innerlich sehr: er
sagte aber weiter nichts, als dieses: er müßte
alle Beleidigungen ertragen wenn ich es haben
wollte. Man habe ihm sonst Schuld gegeben,
daß er allzuheftig sey: er hoffe aber bey dieser Ge-
legenheit so viel Herrschaft über sich selbst zu be-
weisen, als wenige von seinem Alter, bey glei-
chen Beleidigungen würden beweisen können. Er
zweifle nicht, daß eine Person von meiner Groß-
muth, und Einsicht seine Mäßigung aus der wah-
ren Ursache
herleiten würde.

Mein Bruder hatte eben vorher mit Genehm-
haltung meiner Vaters-Brüder einen Anver-
wandten eines von dem Lord M. abgedanckten
Verwalters, der auch einen Theil von Herrn Lo-
velace
Vermögen unter Händen gehabt, und von
ihW den Abschied bekommen hatte, gebraucht, sich
nach dessen Schulden, Gesellschaft, Liebes-Hi-
störgen und dergleichen Dingen näher zu erkundi-
gen. Frau Hervey hat mir im Vertrauen folgende
Umstände von der Aussage dieses Mannes entdecket.

"Er wäre ein freygebiger Hauswirth:
"er sparete an solchen Ausgaben nichts, die zu
"einer wahren Verbesserung seiner Güter gereich-
"ten: er hätte auf seine eigene Sachen Acht und

ver-

Die Geſchichte
ſeine Fehler moͤchten auch ſo groß ſeyn, als ſie wol-
ten. Da einer den andern nicht mit Gelaſſenheit
ſehen koͤnte, ſo wuͤrde mir lieb ſeyn, wenn er mei-
nen Bruder nicht in den Weg kaͤme, und ich waͤ-
re gewiß verſichert, das mein Bruder ihn nicht ſu-
chen wuͤrde.

Dieſe Antwort verdroß ihn innerlich ſehr: er
ſagte aber weiter nichts, als dieſes: er muͤßte
alle Beleidigungen ertragen wenn ich es haben
wollte. Man habe ihm ſonſt Schuld gegeben,
daß er allzuheftig ſey: er hoffe aber bey dieſer Ge-
legenheit ſo viel Herrſchaft uͤber ſich ſelbſt zu be-
weiſen, als wenige von ſeinem Alter, bey glei-
chen Beleidigungen wuͤrden beweiſen koͤnnen. Er
zweifle nicht, daß eine Perſon von meiner Groß-
muth, und Einſicht ſeine Maͤßigung aus der wah-
ren Urſache
herleiten wuͤrde.

Mein Bruder hatte eben vorher mit Genehm-
haltung meiner Vaters-Bruͤder einen Anver-
wandten eines von dem Lord M. abgedanckten
Verwalters, der auch einen Theil von Herrn Lo-
velace
Vermoͤgen unter Haͤnden gehabt, und von
ihɯ den Abſchied bekommen hatte, gebraucht, ſich
nach deſſen Schulden, Geſellſchaft, Liebes-Hi-
ſtoͤrgen und dergleichen Dingen naͤher zu erkundi-
gen. Frau Hervey hat mir im Vertrauen folgende
Umſtaͤnde von der Ausſage dieſes Mañes entdecket.

„Er waͤre ein freygebiger Hauswirth:
„er ſparete an ſolchen Ausgaben nichts, die zu
„einer wahren Verbeſſerung ſeiner Guͤter gereich-
„ten: er haͤtte auf ſeine eigene Sachen Acht und

ver-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0056" n="36"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi></hi></fw><lb/>
&#x017F;eine Fehler mo&#x0364;chten auch &#x017F;o groß &#x017F;eyn, als &#x017F;ie wol-<lb/>
ten. Da einer den andern nicht mit Gela&#x017F;&#x017F;enheit<lb/>
&#x017F;ehen ko&#x0364;nte, &#x017F;o wu&#x0364;rde mir lieb &#x017F;eyn, wenn er mei-<lb/>
nen Bruder nicht in den Weg ka&#x0364;me, und ich wa&#x0364;-<lb/>
re gewiß ver&#x017F;ichert, das mein Bruder ihn nicht &#x017F;u-<lb/>
chen wu&#x0364;rde.</p><lb/>
          <p>Die&#x017F;e Antwort verdroß ihn innerlich &#x017F;ehr: er<lb/>
&#x017F;agte aber weiter nichts, als die&#x017F;es: er mu&#x0364;ßte<lb/>
alle Beleidigungen ertragen wenn ich es haben<lb/>
wollte. Man habe ihm &#x017F;on&#x017F;t Schuld gegeben,<lb/>
daß er allzuheftig &#x017F;ey: er hoffe aber bey die&#x017F;er Ge-<lb/>
legenheit &#x017F;o viel Herr&#x017F;chaft u&#x0364;ber &#x017F;ich &#x017F;elb&#x017F;t zu be-<lb/>
wei&#x017F;en, als wenige von &#x017F;einem Alter, bey glei-<lb/>
chen Beleidigungen wu&#x0364;rden bewei&#x017F;en ko&#x0364;nnen. Er<lb/>
zweifle nicht, daß eine Per&#x017F;on von meiner Groß-<lb/>
muth, und Ein&#x017F;icht &#x017F;eine Ma&#x0364;ßigung aus der <hi rendition="#fr">wah-<lb/>
ren Ur&#x017F;ache</hi> herleiten wu&#x0364;rde.</p><lb/>
          <p>Mein Bruder hatte eben vorher mit Genehm-<lb/>
haltung meiner Vaters-Bru&#x0364;der einen Anver-<lb/>
wandten eines von dem Lord M. abgedanckten<lb/>
Verwalters, der auch einen Theil von Herrn L<hi rendition="#fr">o-<lb/>
velace</hi> Vermo&#x0364;gen unter Ha&#x0364;nden gehabt, und von<lb/>
ih&#x026F; den Ab&#x017F;chied bekommen hatte, gebraucht, &#x017F;ich<lb/>
nach de&#x017F;&#x017F;en Schulden, Ge&#x017F;ell&#x017F;chaft, Liebes-Hi-<lb/>
&#x017F;to&#x0364;rgen und dergleichen Dingen na&#x0364;her zu erkundi-<lb/>
gen. Frau <hi rendition="#fr">Hervey</hi> hat mir im Vertrauen folgende<lb/>
Um&#x017F;ta&#x0364;nde von der Aus&#x017F;age die&#x017F;es Man&#x0303;es entdecket.</p><lb/>
          <p>&#x201E;Er wa&#x0364;re ein freygebiger Hauswirth:<lb/>
&#x201E;er &#x017F;parete an &#x017F;olchen Ausgaben nichts, die zu<lb/>
&#x201E;einer wahren Verbe&#x017F;&#x017F;erung &#x017F;einer Gu&#x0364;ter gereich-<lb/>
&#x201E;ten: er ha&#x0364;tte auf &#x017F;eine eigene Sachen Acht und<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ver-</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[36/0056] Die Geſchichte ſeine Fehler moͤchten auch ſo groß ſeyn, als ſie wol- ten. Da einer den andern nicht mit Gelaſſenheit ſehen koͤnte, ſo wuͤrde mir lieb ſeyn, wenn er mei- nen Bruder nicht in den Weg kaͤme, und ich waͤ- re gewiß verſichert, das mein Bruder ihn nicht ſu- chen wuͤrde. Dieſe Antwort verdroß ihn innerlich ſehr: er ſagte aber weiter nichts, als dieſes: er muͤßte alle Beleidigungen ertragen wenn ich es haben wollte. Man habe ihm ſonſt Schuld gegeben, daß er allzuheftig ſey: er hoffe aber bey dieſer Ge- legenheit ſo viel Herrſchaft uͤber ſich ſelbſt zu be- weiſen, als wenige von ſeinem Alter, bey glei- chen Beleidigungen wuͤrden beweiſen koͤnnen. Er zweifle nicht, daß eine Perſon von meiner Groß- muth, und Einſicht ſeine Maͤßigung aus der wah- ren Urſache herleiten wuͤrde. Mein Bruder hatte eben vorher mit Genehm- haltung meiner Vaters-Bruͤder einen Anver- wandten eines von dem Lord M. abgedanckten Verwalters, der auch einen Theil von Herrn Lo- velace Vermoͤgen unter Haͤnden gehabt, und von ihɯ den Abſchied bekommen hatte, gebraucht, ſich nach deſſen Schulden, Geſellſchaft, Liebes-Hi- ſtoͤrgen und dergleichen Dingen naͤher zu erkundi- gen. Frau Hervey hat mir im Vertrauen folgende Umſtaͤnde von der Ausſage dieſes Mañes entdecket. „Er waͤre ein freygebiger Hauswirth: „er ſparete an ſolchen Ausgaben nichts, die zu „einer wahren Verbeſſerung ſeiner Guͤter gereich- „ten: er haͤtte auf ſeine eigene Sachen Acht und ver-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/56
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 36. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/56>, abgerufen am 27.11.2024.