Wenn unbekannte Leute uns reden hörten, so würden sie entweder glauben daß ich sehr listig oder daß ihr sehr höhnisch seyd.
Listig genug seyd ihr, (fiel sie mir mit Unwillen in die Rede) eins der allerlistigsten Geschöpfe das ich je gesehen habe. Und hierauf folgete die niederträchtige, die einer Schwester so unanstän- dige Beschuldigung: ich bezauberte fast jeder- mann durch mein schmeichlendes Wesen. Wo ich hinkäme, da gälten andere Leute nichts, son- dern müsten als Nullen da stehen. Wie oft habe ich und eur Bruder geredet, und jedermann hör- te uns zu, bis ihr mit eurem bezaubernden sanf- ten Stoltz und aufgeblasener Demuth herein tratet. Denn stopften uns andere den Mund, in- dem sie der Fräulein Clärchen Meinung verneh- men wollten? oder wir musten uns selbst den Mund stopfen, wenn wir nicht mit den Wänden reden wollten.
Sie hörte auf zu reden, und erhohlte sich wider. Es schien als wolte sie nur neuen Athem schöpfen. Fahrt doch fort, liebe Arabelle: sagte ich.
Das will ich auch thun. Habt ihr nicht euren Gros-Vater bezaubert. Konnte ihm etwas ge- fallen, daß ihr nicht thatet oder sagtet? Wie hing er an eurer güldenen Zunge, an euren göttlichen Reden, bis der alte verliebte Geck euch wider ei- nen Schmatz geben konnte! Und was sagtet ihr, das wir nicht auch hätten sagen können? Was thatet ihr, daß wir nicht auch gern würden gethan haben! Allein, warum geschahe das alles? Die
Wir-
H h 3
der Clariſſa.
Wenn unbekannte Leute uns reden hoͤrten, ſo wuͤrden ſie entweder glauben daß ich ſehr liſtig oder daß ihr ſehr hoͤhniſch ſeyd.
Liſtig genug ſeyd ihr, (fiel ſie mir mit Unwillen in die Rede) eins der allerliſtigſten Geſchoͤpfe das ich je geſehen habe. Und hierauf folgete die niedertraͤchtige, die einer Schweſter ſo unanſtaͤn- dige Beſchuldigung: ich bezauberte faſt jeder- mann durch mein ſchmeichlendes Weſen. Wo ich hinkaͤme, da gaͤlten andere Leute nichts, ſon- dern muͤſten als Nullen da ſtehen. Wie oft habe ich und eur Bruder geredet, und jedermann hoͤr- te uns zu, bis ihr mit eurem bezaubernden ſanf- ten Stoltz und aufgeblaſener Demuth herein tratet. Denn ſtopften uns andere den Mund, in- dem ſie der Fraͤulein Claͤrchen Meinung verneh- men wollten? oder wir muſten uns ſelbſt den Mund ſtopfen, wenn wir nicht mit den Waͤnden reden wollten.
Sie hoͤrte auf zu reden, und erhohlte ſich wider. Es ſchien als wolte ſie nur neuen Athem ſchoͤpfen. Fahrt doch fort, liebe Arabelle: ſagte ich.
Das will ich auch thun. Habt ihr nicht euren Gros-Vater bezaubert. Konnte ihm etwas ge- fallen, daß ihr nicht thatet oder ſagtet? Wie hing er an eurer guͤldenen Zunge, an euren goͤttlichen Reden, bis der alte verliebte Geck euch wider ei- nen Schmatz geben konnte! Und was ſagtet ihr, das wir nicht auch haͤtten ſagen koͤnnen? Was thatet ihr, daß wir nicht auch gern wuͤrden gethan haben! Allein, warum geſchahe das alles? Die
Wir-
H h 3
<TEI><text><body><divn="2"><p><pbfacs="#f0505"n="485"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">der Clariſſa.</hi></hi></fw><lb/>
Wenn unbekannte Leute uns reden hoͤrten, ſo<lb/>
wuͤrden ſie entweder glauben daß ich ſehr liſtig<lb/>
oder daß ihr ſehr hoͤhniſch ſeyd.</p><lb/><p>Liſtig genug ſeyd ihr, (fiel ſie mir mit Unwillen<lb/>
in die Rede) eins der allerliſtigſten Geſchoͤpfe<lb/>
das ich je geſehen habe. Und hierauf folgete die<lb/>
niedertraͤchtige, die einer Schweſter ſo unanſtaͤn-<lb/>
dige Beſchuldigung: ich bezauberte faſt jeder-<lb/>
mann durch mein ſchmeichlendes Weſen. Wo<lb/>
ich hinkaͤme, da gaͤlten andere Leute nichts, ſon-<lb/>
dern muͤſten als Nullen da ſtehen. Wie oft habe<lb/>
ich und eur Bruder geredet, und jedermann hoͤr-<lb/>
te uns zu, bis ihr mit eurem bezaubernden ſanf-<lb/>
ten Stoltz und aufgeblaſener Demuth herein<lb/>
tratet. Denn ſtopften uns andere den Mund, in-<lb/>
dem ſie der Fraͤulein <hirendition="#fr">Claͤrchen</hi> Meinung verneh-<lb/>
men wollten? oder wir muſten uns ſelbſt den<lb/>
Mund ſtopfen, wenn wir nicht mit den Waͤnden<lb/>
reden wollten.</p><lb/><p>Sie hoͤrte auf zu reden, und erhohlte ſich wider.<lb/>
Es ſchien als wolte ſie nur neuen Athem ſchoͤpfen.<lb/>
Fahrt doch fort, liebe <hirendition="#fr">Arabelle:</hi>ſagte ich.</p><lb/><p>Das will ich auch thun. Habt ihr nicht euren<lb/>
Gros-Vater bezaubert. Konnte ihm etwas ge-<lb/>
fallen, daß ihr nicht thatet oder ſagtet? Wie hing<lb/>
er an eurer guͤldenen Zunge, an euren goͤttlichen<lb/>
Reden, bis der alte verliebte Geck euch wider ei-<lb/>
nen Schmatz geben konnte! Und was ſagtet ihr,<lb/>
das wir nicht auch haͤtten ſagen koͤnnen? Was<lb/>
thatet ihr, daß wir nicht auch gern wuͤrden gethan<lb/>
haben! Allein, warum geſchahe das alles? Die<lb/><fwplace="bottom"type="sig">H h 3</fw><fwplace="bottom"type="catch">Wir-</fw><lb/></p></div></body></text></TEI>
[485/0505]
der Clariſſa.
Wenn unbekannte Leute uns reden hoͤrten, ſo
wuͤrden ſie entweder glauben daß ich ſehr liſtig
oder daß ihr ſehr hoͤhniſch ſeyd.
Liſtig genug ſeyd ihr, (fiel ſie mir mit Unwillen
in die Rede) eins der allerliſtigſten Geſchoͤpfe
das ich je geſehen habe. Und hierauf folgete die
niedertraͤchtige, die einer Schweſter ſo unanſtaͤn-
dige Beſchuldigung: ich bezauberte faſt jeder-
mann durch mein ſchmeichlendes Weſen. Wo
ich hinkaͤme, da gaͤlten andere Leute nichts, ſon-
dern muͤſten als Nullen da ſtehen. Wie oft habe
ich und eur Bruder geredet, und jedermann hoͤr-
te uns zu, bis ihr mit eurem bezaubernden ſanf-
ten Stoltz und aufgeblaſener Demuth herein
tratet. Denn ſtopften uns andere den Mund, in-
dem ſie der Fraͤulein Claͤrchen Meinung verneh-
men wollten? oder wir muſten uns ſelbſt den
Mund ſtopfen, wenn wir nicht mit den Waͤnden
reden wollten.
Sie hoͤrte auf zu reden, und erhohlte ſich wider.
Es ſchien als wolte ſie nur neuen Athem ſchoͤpfen.
Fahrt doch fort, liebe Arabelle: ſagte ich.
Das will ich auch thun. Habt ihr nicht euren
Gros-Vater bezaubert. Konnte ihm etwas ge-
fallen, daß ihr nicht thatet oder ſagtet? Wie hing
er an eurer guͤldenen Zunge, an euren goͤttlichen
Reden, bis der alte verliebte Geck euch wider ei-
nen Schmatz geben konnte! Und was ſagtet ihr,
das wir nicht auch haͤtten ſagen koͤnnen? Was
thatet ihr, daß wir nicht auch gern wuͤrden gethan
haben! Allein, warum geſchahe das alles? Die
Wir-
H h 3
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 485. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/505>, abgerufen am 25.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.