Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

der Clarissa.
Wenn unbekannte Leute uns reden hörten, so
würden sie entweder glauben daß ich sehr listig
oder daß ihr sehr höhnisch seyd.

Listig genug seyd ihr, (fiel sie mir mit Unwillen
in die Rede) eins der allerlistigsten Geschöpfe
das ich je gesehen habe. Und hierauf folgete die
niederträchtige, die einer Schwester so unanstän-
dige Beschuldigung: ich bezauberte fast jeder-
mann durch mein schmeichlendes Wesen. Wo
ich hinkäme, da gälten andere Leute nichts, son-
dern müsten als Nullen da stehen. Wie oft habe
ich und eur Bruder geredet, und jedermann hör-
te uns zu, bis ihr mit eurem bezaubernden sanf-
ten Stoltz und aufgeblasener Demuth herein
tratet. Denn stopften uns andere den Mund, in-
dem sie der Fräulein Clärchen Meinung verneh-
men wollten? oder wir musten uns selbst den
Mund stopfen, wenn wir nicht mit den Wänden
reden wollten.

Sie hörte auf zu reden, und erhohlte sich wider.
Es schien als wolte sie nur neuen Athem schöpfen.
Fahrt doch fort, liebe Arabelle: sagte ich.

Das will ich auch thun. Habt ihr nicht euren
Gros-Vater bezaubert. Konnte ihm etwas ge-
fallen, daß ihr nicht thatet oder sagtet? Wie hing
er an eurer güldenen Zunge, an euren göttlichen
Reden, bis der alte verliebte Geck euch wider ei-
nen Schmatz geben konnte! Und was sagtet ihr,
das wir nicht auch hätten sagen können? Was
thatet ihr, daß wir nicht auch gern würden gethan
haben! Allein, warum geschahe das alles? Die

Wir-
H h 3

der Clariſſa.
Wenn unbekannte Leute uns reden hoͤrten, ſo
wuͤrden ſie entweder glauben daß ich ſehr liſtig
oder daß ihr ſehr hoͤhniſch ſeyd.

Liſtig genug ſeyd ihr, (fiel ſie mir mit Unwillen
in die Rede) eins der allerliſtigſten Geſchoͤpfe
das ich je geſehen habe. Und hierauf folgete die
niedertraͤchtige, die einer Schweſter ſo unanſtaͤn-
dige Beſchuldigung: ich bezauberte faſt jeder-
mann durch mein ſchmeichlendes Weſen. Wo
ich hinkaͤme, da gaͤlten andere Leute nichts, ſon-
dern muͤſten als Nullen da ſtehen. Wie oft habe
ich und eur Bruder geredet, und jedermann hoͤr-
te uns zu, bis ihr mit eurem bezaubernden ſanf-
ten Stoltz und aufgeblaſener Demuth herein
tratet. Denn ſtopften uns andere den Mund, in-
dem ſie der Fraͤulein Claͤrchen Meinung verneh-
men wollten? oder wir muſten uns ſelbſt den
Mund ſtopfen, wenn wir nicht mit den Waͤnden
reden wollten.

Sie hoͤrte auf zu reden, und erhohlte ſich wider.
Es ſchien als wolte ſie nur neuen Athem ſchoͤpfen.
Fahrt doch fort, liebe Arabelle: ſagte ich.

Das will ich auch thun. Habt ihr nicht euren
Gros-Vater bezaubert. Konnte ihm etwas ge-
fallen, daß ihr nicht thatet oder ſagtet? Wie hing
er an eurer guͤldenen Zunge, an euren goͤttlichen
Reden, bis der alte verliebte Geck euch wider ei-
nen Schmatz geben konnte! Und was ſagtet ihr,
das wir nicht auch haͤtten ſagen koͤnnen? Was
thatet ihr, daß wir nicht auch gern wuͤrden gethan
haben! Allein, warum geſchahe das alles? Die

Wir-
H h 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0505" n="485"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">der Clari&#x017F;&#x017F;a.</hi></hi></fw><lb/>
Wenn unbekannte Leute uns reden ho&#x0364;rten, &#x017F;o<lb/>
wu&#x0364;rden &#x017F;ie entweder glauben daß ich &#x017F;ehr li&#x017F;tig<lb/>
oder daß ihr &#x017F;ehr ho&#x0364;hni&#x017F;ch &#x017F;eyd.</p><lb/>
        <p>Li&#x017F;tig genug &#x017F;eyd ihr, (fiel &#x017F;ie mir mit Unwillen<lb/>
in die Rede) eins der allerli&#x017F;tig&#x017F;ten Ge&#x017F;cho&#x0364;pfe<lb/>
das ich je ge&#x017F;ehen habe. Und hierauf folgete die<lb/>
niedertra&#x0364;chtige, die einer Schwe&#x017F;ter &#x017F;o unan&#x017F;ta&#x0364;n-<lb/>
dige Be&#x017F;chuldigung: ich bezauberte fa&#x017F;t jeder-<lb/>
mann durch mein &#x017F;chmeichlendes We&#x017F;en. Wo<lb/>
ich hinka&#x0364;me, da ga&#x0364;lten andere Leute nichts, &#x017F;on-<lb/>
dern mu&#x0364;&#x017F;ten als Nullen da &#x017F;tehen. Wie oft habe<lb/>
ich und eur Bruder geredet, und jedermann ho&#x0364;r-<lb/>
te uns zu, bis ihr mit eurem bezaubernden &#x017F;anf-<lb/>
ten Stoltz und aufgebla&#x017F;ener Demuth herein<lb/>
tratet. Denn &#x017F;topften uns andere den Mund, in-<lb/>
dem &#x017F;ie der Fra&#x0364;ulein <hi rendition="#fr">Cla&#x0364;rchen</hi> Meinung verneh-<lb/>
men wollten? oder wir mu&#x017F;ten uns &#x017F;elb&#x017F;t den<lb/>
Mund &#x017F;topfen, wenn wir nicht mit den Wa&#x0364;nden<lb/>
reden wollten.</p><lb/>
        <p>Sie ho&#x0364;rte auf zu reden, und erhohlte &#x017F;ich wider.<lb/>
Es &#x017F;chien als wolte &#x017F;ie nur neuen Athem &#x017F;cho&#x0364;pfen.<lb/>
Fahrt doch fort, liebe <hi rendition="#fr">Arabelle:</hi> &#x017F;agte ich.</p><lb/>
        <p>Das will ich auch thun. Habt ihr nicht euren<lb/>
Gros-Vater bezaubert. Konnte ihm etwas ge-<lb/>
fallen, daß ihr nicht thatet oder &#x017F;agtet? Wie hing<lb/>
er an eurer gu&#x0364;ldenen Zunge, an euren go&#x0364;ttlichen<lb/>
Reden, bis der alte verliebte Geck euch wider ei-<lb/>
nen Schmatz geben konnte! Und was &#x017F;agtet ihr,<lb/>
das wir nicht auch ha&#x0364;tten &#x017F;agen ko&#x0364;nnen? Was<lb/>
thatet ihr, daß wir nicht auch gern wu&#x0364;rden gethan<lb/>
haben! Allein, warum ge&#x017F;chahe das alles? Die<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">H h 3</fw><fw place="bottom" type="catch">Wir-</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[485/0505] der Clariſſa. Wenn unbekannte Leute uns reden hoͤrten, ſo wuͤrden ſie entweder glauben daß ich ſehr liſtig oder daß ihr ſehr hoͤhniſch ſeyd. Liſtig genug ſeyd ihr, (fiel ſie mir mit Unwillen in die Rede) eins der allerliſtigſten Geſchoͤpfe das ich je geſehen habe. Und hierauf folgete die niedertraͤchtige, die einer Schweſter ſo unanſtaͤn- dige Beſchuldigung: ich bezauberte faſt jeder- mann durch mein ſchmeichlendes Weſen. Wo ich hinkaͤme, da gaͤlten andere Leute nichts, ſon- dern muͤſten als Nullen da ſtehen. Wie oft habe ich und eur Bruder geredet, und jedermann hoͤr- te uns zu, bis ihr mit eurem bezaubernden ſanf- ten Stoltz und aufgeblaſener Demuth herein tratet. Denn ſtopften uns andere den Mund, in- dem ſie der Fraͤulein Claͤrchen Meinung verneh- men wollten? oder wir muſten uns ſelbſt den Mund ſtopfen, wenn wir nicht mit den Waͤnden reden wollten. Sie hoͤrte auf zu reden, und erhohlte ſich wider. Es ſchien als wolte ſie nur neuen Athem ſchoͤpfen. Fahrt doch fort, liebe Arabelle: ſagte ich. Das will ich auch thun. Habt ihr nicht euren Gros-Vater bezaubert. Konnte ihm etwas ge- fallen, daß ihr nicht thatet oder ſagtet? Wie hing er an eurer guͤldenen Zunge, an euren goͤttlichen Reden, bis der alte verliebte Geck euch wider ei- nen Schmatz geben konnte! Und was ſagtet ihr, das wir nicht auch haͤtten ſagen koͤnnen? Was thatet ihr, daß wir nicht auch gern wuͤrden gethan haben! Allein, warum geſchahe das alles? Die Wir- H h 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/505
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 485. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/505>, abgerufen am 25.11.2024.