Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Geschichte
daß du sein Hertz kräncken solltest. Und ich
sage dir hiemit/ du wirst eingesperret wer-
den/ und man wird ferner nicht zugeben/
daß du einem von uns mit deinem Klagen
und Winseln in den Ohren liegest. Wir
wollen sehen/ wer wird nachgeben müssen:
du uns? oder wir insgesammt dir?

Jch wollte Hannichen entschuldigen, und
thun, als wenn ich meine Nachricht durch Elisa-
beth Barnes/
die der Widerschall von meiner
Schwester ist, erfahren hätte: denn diese hat es
gegen eine andere Magd gerühmet. Allein-sie
befahl mir abermals, davon stille zu schweigen.
Jch würde bald finden, daß andere eben so uner-
bittlich seyn könnten, als ich eigensinnig und un-
beweglich wäre. Da sie sähe, daß ich mich auf
ihre Gelindigkeit verliesse, und nichts darnach
fragte, daß sie um meinet willen mit ihrem
Manne, mit seinen Brüdern und mit ihren übri-
gen Kindern in Uneinigkeit geriethe, so wollte sie
mir ein für alle mahl versichern, daß sie eben so sehr
wider Herrn Lovelace und für Herrn Solmes
wäre, und daß ihr die Vergrösserung unserer Fa-
milie eben so schr am Hertzen läge, als irgend ei-
nem andern. Sie würde zu keinem Mittel Nein
sagen, das man für nöthig halten möchte, um
ein widerspenstiges Kind zum Gehorsam zu zwin-
gen.

Als ich bey nahe umfallen wollte, bot sie mir
den Arm, und hielt mich.

Jsts

Die Geſchichte
daß du ſein Hertz kraͤncken ſollteſt. Und ich
ſage dir hiemit/ du wirſt eingeſperret wer-
den/ und man wird ferner nicht zugeben/
daß du einem von uns mit deinem Klagen
und Winſeln in den Ohren liegeſt. Wir
wollen ſehen/ wer wird nachgeben muͤſſen:
du uns? oder wir insgeſammt dir?

Jch wollte Hannichen entſchuldigen, und
thun, als wenn ich meine Nachricht durch Eliſa-
beth Barnes/
die der Widerſchall von meiner
Schweſter iſt, erfahren haͤtte: denn dieſe hat es
gegen eine andere Magd geruͤhmet. Allein-ſie
befahl mir abermals, davon ſtille zu ſchweigen.
Jch wuͤrde bald finden, daß andere eben ſo uner-
bittlich ſeyn koͤnnten, als ich eigenſinnig und un-
beweglich waͤre. Da ſie ſaͤhe, daß ich mich auf
ihre Gelindigkeit verlieſſe, und nichts darnach
fragte, daß ſie um meinet willen mit ihrem
Manne, mit ſeinen Bruͤdern und mit ihren uͤbri-
gen Kindern in Uneinigkeit geriethe, ſo wollte ſie
mir ein fuͤr alle mahl verſichern, daß ſie eben ſo ſehr
wider Herrn Lovelace und fuͤr Herrn Solmes
waͤre, und daß ihr die Vergroͤſſerung unſerer Fa-
milie eben ſo ſchr am Hertzen laͤge, als irgend ei-
nem andern. Sie wuͤrde zu keinem Mittel Nein
ſagen, das man fuͤr noͤthig halten moͤchte, um
ein widerſpenſtiges Kind zum Gehorſam zu zwin-
gen.

Als ich bey nahe umfallen wollte, bot ſie mir
den Arm, und hielt mich.

Jſts
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0262" n="242"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi></hi></fw><lb/><hi rendition="#fr">daß du &#x017F;ein</hi> H<hi rendition="#fr">ertz kra&#x0364;ncken &#x017F;ollte&#x017F;t. Und ich<lb/>
&#x017F;age dir hiemit/ du wir&#x017F;t einge&#x017F;perret wer-<lb/>
den/ und man wird ferner nicht zugeben/<lb/>
daß du einem von uns mit deinem Klagen<lb/>
und Win&#x017F;eln in den Ohren liege&#x017F;t. Wir<lb/>
wollen &#x017F;ehen/ wer wird nachgeben mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en:<lb/>
du uns? oder wir insge&#x017F;ammt dir?</hi></p><lb/>
        <p>Jch wollte H<hi rendition="#fr">annichen</hi> ent&#x017F;chuldigen, und<lb/>
thun, als wenn ich meine Nachricht durch <hi rendition="#fr">Eli&#x017F;a-<lb/>
beth Barnes/</hi> die der Wider&#x017F;chall von meiner<lb/>
Schwe&#x017F;ter i&#x017F;t, erfahren ha&#x0364;tte: denn die&#x017F;e hat es<lb/>
gegen eine andere Magd geru&#x0364;hmet. Allein-&#x017F;ie<lb/>
befahl mir abermals, davon &#x017F;tille zu &#x017F;chweigen.<lb/>
Jch wu&#x0364;rde bald finden, daß andere eben &#x017F;o uner-<lb/>
bittlich &#x017F;eyn ko&#x0364;nnten, als ich eigen&#x017F;innig und un-<lb/>
beweglich wa&#x0364;re. Da &#x017F;ie &#x017F;a&#x0364;he, daß ich mich auf<lb/>
ihre Gelindigkeit verlie&#x017F;&#x017F;e, und nichts darnach<lb/>
fragte, daß &#x017F;ie um meinet willen mit ihrem<lb/>
Manne, mit &#x017F;einen Bru&#x0364;dern und mit ihren u&#x0364;bri-<lb/>
gen Kindern in Uneinigkeit geriethe, &#x017F;o wollte &#x017F;ie<lb/>
mir ein fu&#x0364;r alle mahl ver&#x017F;ichern, daß &#x017F;ie eben &#x017F;o &#x017F;ehr<lb/>
wider Herrn <hi rendition="#fr">Lovelace</hi> und fu&#x0364;r Herrn <hi rendition="#fr">Solmes</hi><lb/>
wa&#x0364;re, und daß ihr die Vergro&#x0364;&#x017F;&#x017F;erung un&#x017F;erer Fa-<lb/>
milie eben &#x017F;o &#x017F;chr am Hertzen la&#x0364;ge, als irgend ei-<lb/>
nem andern. Sie wu&#x0364;rde zu keinem Mittel <hi rendition="#fr">Nein</hi><lb/>
&#x017F;agen, das man fu&#x0364;r no&#x0364;thig halten mo&#x0364;chte, um<lb/>
ein wider&#x017F;pen&#x017F;tiges Kind zum Gehor&#x017F;am zu zwin-<lb/>
gen.</p><lb/>
        <p>Als ich bey nahe umfallen wollte, bot &#x017F;ie mir<lb/>
den Arm, und hielt mich.</p><lb/>
        <fw place="bottom" type="catch">J&#x017F;ts</fw><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[242/0262] Die Geſchichte daß du ſein Hertz kraͤncken ſollteſt. Und ich ſage dir hiemit/ du wirſt eingeſperret wer- den/ und man wird ferner nicht zugeben/ daß du einem von uns mit deinem Klagen und Winſeln in den Ohren liegeſt. Wir wollen ſehen/ wer wird nachgeben muͤſſen: du uns? oder wir insgeſammt dir? Jch wollte Hannichen entſchuldigen, und thun, als wenn ich meine Nachricht durch Eliſa- beth Barnes/ die der Widerſchall von meiner Schweſter iſt, erfahren haͤtte: denn dieſe hat es gegen eine andere Magd geruͤhmet. Allein-ſie befahl mir abermals, davon ſtille zu ſchweigen. Jch wuͤrde bald finden, daß andere eben ſo uner- bittlich ſeyn koͤnnten, als ich eigenſinnig und un- beweglich waͤre. Da ſie ſaͤhe, daß ich mich auf ihre Gelindigkeit verlieſſe, und nichts darnach fragte, daß ſie um meinet willen mit ihrem Manne, mit ſeinen Bruͤdern und mit ihren uͤbri- gen Kindern in Uneinigkeit geriethe, ſo wollte ſie mir ein fuͤr alle mahl verſichern, daß ſie eben ſo ſehr wider Herrn Lovelace und fuͤr Herrn Solmes waͤre, und daß ihr die Vergroͤſſerung unſerer Fa- milie eben ſo ſchr am Hertzen laͤge, als irgend ei- nem andern. Sie wuͤrde zu keinem Mittel Nein ſagen, das man fuͤr noͤthig halten moͤchte, um ein widerſpenſtiges Kind zum Gehorſam zu zwin- gen. Als ich bey nahe umfallen wollte, bot ſie mir den Arm, und hielt mich. Jſts

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/262
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 242. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/262>, abgerufen am 18.05.2024.