"sey. Was scheint dir das rathsamste zu seyn? "Sage mir deine Gedancken von der gantzen "Frage, mein Clärchen."
Jch sahe wohl, daß dieses eine neue Versu- chung wäre, und antwortete, ohne mich lange zu bedencken: "Mein Vorschlag ist dieser: Jch "will an Herrn Lovelace, dessen letzter Brief "noch unbeantwortet ist, schreiben: er habe nicht "nöthig, sich um das zu bekümmern, was "zwischen meinem Vater und mir vorgehet; ich "verlangte und brauchte seinen Rath nicht; weil "er aber glaubte, er werde durch meines Bru- "ders Geschwätz, und dadurch, daß dieser "Hrn. Solmes Antrag ihm zum Trotz durch- "zutreiben suche, berechtigt, sich in meine Hän- "del zu mischen, so versicherte ich ihn, daß ich die- "sen Mann nie nehmen würde. Er müsse die- "ses aber nicht so auslegen, als wenn es aus "einiger Zuneigung gegen ihn geschehe." Jch fuhr fort: "Wenn mir erlaubt ist, ihm diese "Versicherung zu geben, und wenn dem zu "folge Herr Solmes mit seinem Gesuch ab- "gewiesen wird: so mag hernach Lovelace zu- "frieden seyn oder nicht, ich werde mich doch "nicht mit ihm einlassen, und keine Zeile mehr "an ihn schreiben, ja ihn mein Lebetage nicht "wider sprechen, wenn ich es vermeiden kan. "Jch werde alsdenn eine gute Entschuldigung "haben, die meiner Familie keine Feindschaft "von ihm zuziehen kan.
"Aber
Die Geſchichte
„ſey. Was ſcheint dir das rathſamſte zu ſeyn? „Sage mir deine Gedancken von der gantzen „Frage, mein Claͤrchen.„
Jch ſahe wohl, daß dieſes eine neue Verſu- chung waͤre, und antwortete, ohne mich lange zu bedencken: „Mein Vorſchlag iſt dieſer: Jch „will an Herrn Lovelace, deſſen letzter Brief „noch unbeantwortet iſt, ſchreiben: er habe nicht „noͤthig, ſich um das zu bekuͤmmern, was „zwiſchen meinem Vater und mir vorgehet; ich „verlangte und brauchte ſeinen Rath nicht; weil „er aber glaubte, er werde durch meines Bru- „ders Geſchwaͤtz, und dadurch, daß dieſer „Hrn. Solmes Antrag ihm zum Trotz durch- „zutreiben ſuche, berechtigt, ſich in meine Haͤn- „del zu miſchen, ſo verſicherte ich ihn, daß ich die- „ſen Mann nie nehmen wuͤrde. Er muͤſſe die- „ſes aber nicht ſo auslegen, als wenn es aus „einiger Zuneigung gegen ihn geſchehe.„ Jch fuhr fort: „Wenn mir erlaubt iſt, ihm dieſe „Verſicherung zu geben, und wenn dem zu „folge Herr Solmes mit ſeinem Geſuch ab- „gewieſen wird: ſo mag hernach Lovelace zu- „frieden ſeyn oder nicht, ich werde mich doch „nicht mit ihm einlaſſen, und keine Zeile mehr „an ihn ſchreiben, ja ihn mein Lebetage nicht „wider ſprechen, wenn ich es vermeiden kan. „Jch werde alsdenn eine gute Entſchuldigung „haben, die meiner Familie keine Feindſchaft „von ihm zuziehen kan.
„Aber
<TEI><text><body><divn="2"><p><pbfacs="#f0216"n="196"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">Die Geſchichte</hi></hi></fw><lb/>„ſey. Was ſcheint dir das rathſamſte zu ſeyn?<lb/>„Sage mir deine Gedancken von der gantzen<lb/>„Frage, mein <hirendition="#fr">Claͤrchen.</hi>„</p><lb/><p>Jch ſahe wohl, daß dieſes eine neue Verſu-<lb/>
chung waͤre, und antwortete, ohne mich lange zu<lb/>
bedencken: „Mein Vorſchlag iſt dieſer: Jch<lb/>„will an Herrn <hirendition="#fr">Lovelace,</hi> deſſen letzter Brief<lb/>„noch unbeantwortet iſt, ſchreiben: er habe nicht<lb/>„noͤthig, ſich um das zu bekuͤmmern, was<lb/>„zwiſchen meinem Vater und mir vorgehet; ich<lb/>„verlangte und brauchte ſeinen Rath nicht; weil<lb/>„er aber glaubte, er werde durch meines Bru-<lb/>„ders Geſchwaͤtz, und dadurch, daß dieſer<lb/>„Hrn. <hirendition="#fr">Solmes</hi> Antrag ihm zum Trotz durch-<lb/>„zutreiben ſuche, berechtigt, ſich in meine Haͤn-<lb/>„del zu miſchen, ſo verſicherte ich ihn, daß ich die-<lb/>„ſen Mann nie nehmen wuͤrde. Er muͤſſe die-<lb/>„ſes aber nicht ſo auslegen, als wenn es aus<lb/>„einiger Zuneigung gegen ihn geſchehe.„ Jch<lb/>
fuhr fort: „Wenn mir erlaubt iſt, ihm dieſe<lb/>„Verſicherung zu geben, und wenn dem zu<lb/>„folge Herr <hirendition="#fr">Solmes</hi> mit ſeinem Geſuch ab-<lb/>„gewieſen wird: ſo mag hernach <hirendition="#fr">Lovelace</hi> zu-<lb/>„frieden ſeyn oder nicht, ich werde mich doch<lb/>„nicht mit ihm einlaſſen, und keine Zeile mehr<lb/>„an ihn ſchreiben, ja ihn mein Lebetage nicht<lb/>„wider ſprechen, wenn ich es vermeiden kan.<lb/>„Jch werde alsdenn eine gute Entſchuldigung<lb/>„haben, die meiner Familie keine Feindſchaft<lb/>„von ihm zuziehen kan.</p><lb/><fwplace="bottom"type="catch">„Aber</fw><lb/></div></body></text></TEI>
[196/0216]
Die Geſchichte
„ſey. Was ſcheint dir das rathſamſte zu ſeyn?
„Sage mir deine Gedancken von der gantzen
„Frage, mein Claͤrchen.„
Jch ſahe wohl, daß dieſes eine neue Verſu-
chung waͤre, und antwortete, ohne mich lange zu
bedencken: „Mein Vorſchlag iſt dieſer: Jch
„will an Herrn Lovelace, deſſen letzter Brief
„noch unbeantwortet iſt, ſchreiben: er habe nicht
„noͤthig, ſich um das zu bekuͤmmern, was
„zwiſchen meinem Vater und mir vorgehet; ich
„verlangte und brauchte ſeinen Rath nicht; weil
„er aber glaubte, er werde durch meines Bru-
„ders Geſchwaͤtz, und dadurch, daß dieſer
„Hrn. Solmes Antrag ihm zum Trotz durch-
„zutreiben ſuche, berechtigt, ſich in meine Haͤn-
„del zu miſchen, ſo verſicherte ich ihn, daß ich die-
„ſen Mann nie nehmen wuͤrde. Er muͤſſe die-
„ſes aber nicht ſo auslegen, als wenn es aus
„einiger Zuneigung gegen ihn geſchehe.„ Jch
fuhr fort: „Wenn mir erlaubt iſt, ihm dieſe
„Verſicherung zu geben, und wenn dem zu
„folge Herr Solmes mit ſeinem Geſuch ab-
„gewieſen wird: ſo mag hernach Lovelace zu-
„frieden ſeyn oder nicht, ich werde mich doch
„nicht mit ihm einlaſſen, und keine Zeile mehr
„an ihn ſchreiben, ja ihn mein Lebetage nicht
„wider ſprechen, wenn ich es vermeiden kan.
„Jch werde alsdenn eine gute Entſchuldigung
„haben, die meiner Familie keine Feindſchaft
„von ihm zuziehen kan.
„Aber
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 196. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/216>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.