Was sollen diese Seuffzer! Soll die blosse Furcht, daß ich dich zum Gehorsam er- mahnen muß/ dich in solche Unruhe setzen, daß du ehe ich noch anfange zu reden - - - Es ist mir lieb/ mein Hertz/ daß du nun schon rathen kanst/ was ich zu sagen ha- be. Jch bin nun der Mühe überhoben/ dir das zu eröffnen/ was mir würde so schwer geworden seyn/ und was ich doch über mich genommen hatte/ dir zu sagen.
Hierauf stund sie auf, um einen Stuhl herbey zu ziehen. Jch muste mich, so wie ich war, da ich mir aus Furcht vor dem was sie zu sagen hatte, und aus Danckbarkeit gegen ihr mütterli- ches Hertz, der Thränen nicht enthalten konnte, bey ihr niedersetzen. Seuffzer blieben noch die eintzige Sprache, die ich reden konnte. Sie zog ihren Stuhl noch näher an meinen, und umfas- sete mich mit ihren zärtlichen Armen, und drück- te meinen glüenden Hals, den sie mit Thränen befeuchtet hatte, an den ihrigen: laß mich denn reden/ mein Kind/ weil du doch nicht re- den willst. Höre mir denn zu; und falle mir nun auch nicht in die Rede.
Du weißt/ mein Kind/ was ich täglich auszustehen habe/ um Frieden zu erhalten. Dein Vater ist ein guter Mann und mei- net es recht gut: aber er will sich weder einreden/ noch sich überreden lassen. Du hast bisweilen mit mir Mitleiden gehabt/ daß ich in allen Dingen nachgeben muß.
Der
Die Geſchichte
Was ſollen dieſe Seuffzer! Soll die bloſſe Furcht, daß ich dich zum Gehorſam er- mahnen muß/ dich in ſolche Unruhe ſetzen, daß du ehe ich noch anfange zu reden ‒ ‒ ‒ Es iſt mir lieb/ mein Hertz/ daß du nun ſchon rathen kanſt/ was ich zu ſagen ha- be. Jch bin nun der Muͤhe uͤberhoben/ dir das zu eroͤffnen/ was mir wuͤrde ſo ſchwer geworden ſeyn/ und was ich doch uͤber mich genommen hatte/ dir zu ſagen.
Hierauf ſtund ſie auf, um einen Stuhl herbey zu ziehen. Jch muſte mich, ſo wie ich war, da ich mir aus Furcht vor dem was ſie zu ſagen hatte, und aus Danckbarkeit gegen ihr muͤtterli- ches Hertz, der Thraͤnen nicht enthalten konnte, bey ihr niederſetzen. Seuffzer blieben noch die eintzige Sprache, die ich reden konnte. Sie zog ihren Stuhl noch naͤher an meinen, und umfaſ- ſete mich mit ihren zaͤrtlichen Armen, und druͤck- te meinen gluͤenden Hals, den ſie mit Thraͤnen befeuchtet hatte, an den ihrigen: laß mich denn reden/ mein Kind/ weil du doch nicht re- den willſt. Hoͤre mir denn zu; und falle mir nun auch nicht in die Rede.
Du weißt/ mein Kind/ was ich taͤglich auszuſtehen habe/ um Frieden zu erhalten. Dein Vater iſt ein guter Mann und mei- net es recht gut: aber er will ſich weder einreden/ noch ſich uͤberreden laſſen. Du haſt bisweilen mit mir Mitleiden gehabt/ daß ich in allen Dingen nachgeben muß.
Der
<TEI><text><body><divn="2"><p><pbfacs="#f0178"n="158"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">Die Geſchichte</hi></hi></fw><lb/><hirendition="#fr">Was ſollen dieſe Seuffzer! Soll die bloſſe<lb/>
Furcht, daß ich dich zum Gehorſam er-<lb/>
mahnen muß/ dich in ſolche Unruhe ſetzen,<lb/>
daß du ehe ich noch anfange zu reden ‒‒‒<lb/>
Es iſt mir lieb/ mein</hi> H<hirendition="#fr">ertz/ daß du nun<lb/>ſchon rathen kanſt/ was ich zu ſagen ha-<lb/>
be. Jch bin nun der Muͤhe uͤberhoben/<lb/>
dir das zu eroͤffnen/ was mir wuͤrde ſo<lb/>ſchwer geworden ſeyn/ und was ich doch<lb/>
uͤber mich genommen hatte/ dir zu ſagen.</hi></p><lb/><p>Hierauf ſtund ſie auf, um einen Stuhl herbey<lb/>
zu ziehen. Jch muſte mich, ſo wie ich war, da<lb/>
ich mir aus Furcht vor dem was ſie zu ſagen<lb/>
hatte, und aus Danckbarkeit gegen ihr muͤtterli-<lb/>
ches Hertz, der Thraͤnen nicht enthalten konnte,<lb/>
bey ihr niederſetzen. Seuffzer blieben noch die<lb/>
eintzige Sprache, die ich reden konnte. Sie zog<lb/>
ihren Stuhl noch naͤher an meinen, und umfaſ-<lb/>ſete mich mit ihren zaͤrtlichen Armen, und druͤck-<lb/>
te meinen gluͤenden Hals, den ſie mit Thraͤnen<lb/>
befeuchtet hatte, an den ihrigen: <hirendition="#fr">laß mich denn<lb/>
reden/ mein Kind/ weil du doch nicht re-<lb/>
den willſt.</hi> H<hirendition="#fr">oͤre mir denn zu; und falle<lb/>
mir nun auch nicht in die Rede.</hi></p><lb/><p><hirendition="#fr">Du weißt/ mein Kind/ was ich taͤglich<lb/>
auszuſtehen habe/ um Frieden zu erhalten.<lb/>
Dein Vater iſt ein guter Mann und mei-<lb/>
net es recht gut: aber er will ſich weder<lb/>
einreden/ noch ſich uͤberreden laſſen. Du<lb/>
haſt bisweilen mit mir Mitleiden gehabt/<lb/>
daß ich in allen Dingen nachgeben <choice><sic>mnß</sic><corr>muß</corr></choice>.</hi><lb/><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#fr">Der</hi></fw><lb/></p></div></body></text></TEI>
[158/0178]
Die Geſchichte
Was ſollen dieſe Seuffzer! Soll die bloſſe
Furcht, daß ich dich zum Gehorſam er-
mahnen muß/ dich in ſolche Unruhe ſetzen,
daß du ehe ich noch anfange zu reden ‒ ‒ ‒
Es iſt mir lieb/ mein Hertz/ daß du nun
ſchon rathen kanſt/ was ich zu ſagen ha-
be. Jch bin nun der Muͤhe uͤberhoben/
dir das zu eroͤffnen/ was mir wuͤrde ſo
ſchwer geworden ſeyn/ und was ich doch
uͤber mich genommen hatte/ dir zu ſagen.
Hierauf ſtund ſie auf, um einen Stuhl herbey
zu ziehen. Jch muſte mich, ſo wie ich war, da
ich mir aus Furcht vor dem was ſie zu ſagen
hatte, und aus Danckbarkeit gegen ihr muͤtterli-
ches Hertz, der Thraͤnen nicht enthalten konnte,
bey ihr niederſetzen. Seuffzer blieben noch die
eintzige Sprache, die ich reden konnte. Sie zog
ihren Stuhl noch naͤher an meinen, und umfaſ-
ſete mich mit ihren zaͤrtlichen Armen, und druͤck-
te meinen gluͤenden Hals, den ſie mit Thraͤnen
befeuchtet hatte, an den ihrigen: laß mich denn
reden/ mein Kind/ weil du doch nicht re-
den willſt. Hoͤre mir denn zu; und falle
mir nun auch nicht in die Rede.
Du weißt/ mein Kind/ was ich taͤglich
auszuſtehen habe/ um Frieden zu erhalten.
Dein Vater iſt ein guter Mann und mei-
net es recht gut: aber er will ſich weder
einreden/ noch ſich uͤberreden laſſen. Du
haſt bisweilen mit mir Mitleiden gehabt/
daß ich in allen Dingen nachgeben muß.
Der
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 158. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/178>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.