Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748.

Bild:
<< vorherige Seite

Die Geschichte
mir den Reif-Rock drückcte, als er sein abscheu-
liches Gewicht in den Stuhl zu sencken beliebte.
Dis verdroß mich so, da mir noch alles, was ich
gehört hatte, im Gemüthe lag, daß ich mich
auf einen andern Stuhl setzte. Jch bekenne es,
daß ich hier zu wenig auf meiner Huth war: ich
gab meinem Bruder und meiner Schwester allzu
vielen Vortheil, dessen sie sich auch gewiß gebrauch-
ten. Allein ich that es nicht mit Willen: ich
konte es nicht lassen, und wußte selbst nicht was
ich that. Mein Vater war sehr ungehalten: und
Sie wissen, daß man ihm jeden Unwillen deutlich
im Gesichte ansehen kan. Er sagte mit einer har-
ten Stimme: Clarissa Harlowe! und hielt
inne. Jch neigete mich, und sagte: was be-
fehlen Sie?
Jch zitterte hiebey, zog meinen
Stuhl etwas näher, und setzte mich nieder. Die-
ses mahl fühlte ich, daß mir das Gesicht über und
über glüete.

Besorge den Thee/ mein Kind: sagte
meine gütige Mutter: setze dich zu mir/ mein
Hertz/ und thue Thee ein. Jch setzte mich
mit Freuden auf den Stuhl, den Solmes vorhin
verlassen hatte, und erholte mich bald, da sie so
gütig war, mir etwas zu thun zu geben. Um
das vorige bey meinem Vater wieder gut zu ma-
chen, that ich unter dem Thee-trincken ein paar
Fragen auf eine höfliche und freundliche Art an
Herrn Solmes. Meine Schwester wisperte mir
über die Schulter mit einer höhnischen und froh-
lockenden Mine die Worte zu: man kan den

Hoch-

Die Geſchichte
mir den Reif-Rock druͤckcte, als er ſein abſcheu-
liches Gewicht in den Stuhl zu ſencken beliebte.
Dis verdroß mich ſo, da mir noch alles, was ich
gehoͤrt hatte, im Gemuͤthe lag, daß ich mich
auf einen andern Stuhl ſetzte. Jch bekenne es,
daß ich hier zu wenig auf meiner Huth war: ich
gab meinem Bruder und meiner Schweſter allzu
vielen Vortheil, deſſen ſie ſich auch gewiß gebrauch-
ten. Allein ich that es nicht mit Willen: ich
konte es nicht laſſen, und wußte ſelbſt nicht was
ich that. Mein Vater war ſehr ungehalten: und
Sie wiſſen, daß man ihm jeden Unwillen deutlich
im Geſichte anſehen kan. Er ſagte mit einer har-
ten Stimme: Clariſſa Harlowe! und hielt
inne. Jch neigete mich, und ſagte: was be-
fehlen Sie?
Jch zitterte hiebey, zog meinen
Stuhl etwas naͤher, und ſetzte mich nieder. Die-
ſes mahl fuͤhlte ich, daß mir das Geſicht uͤber und
uͤber gluͤete.

Beſorge den Thee/ mein Kind: ſagte
meine guͤtige Mutter: ſetze dich zu mir/ mein
Hertz/ und thue Thee ein. Jch ſetzte mich
mit Freuden auf den Stuhl, den Solmes vorhin
verlaſſen hatte, und erholte mich bald, da ſie ſo
guͤtig war, mir etwas zu thun zu geben. Um
das vorige bey meinem Vater wieder gut zu ma-
chen, that ich unter dem Thee-trincken ein paar
Fragen auf eine hoͤfliche und freundliche Art an
Herrn Solmes. Meine Schweſter wiſperte mir
uͤber die Schulter mit einer hoͤhniſchen und froh-
lockenden Mine die Worte zu: man kan den

Hoch-
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0174" n="154"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Die Ge&#x017F;chichte</hi></hi></fw><lb/>
mir den Reif-Rock dru&#x0364;ckcte, als er &#x017F;ein ab&#x017F;cheu-<lb/>
liches Gewicht in den Stuhl zu &#x017F;encken beliebte.<lb/>
Dis verdroß mich &#x017F;o, da mir noch alles, was ich<lb/>
geho&#x0364;rt hatte, im Gemu&#x0364;the lag, daß ich mich<lb/>
auf einen andern Stuhl &#x017F;etzte. Jch bekenne es,<lb/>
daß ich hier zu wenig auf meiner Huth war: ich<lb/>
gab meinem Bruder und meiner Schwe&#x017F;ter allzu<lb/>
vielen Vortheil, de&#x017F;&#x017F;en &#x017F;ie &#x017F;ich auch gewiß gebrauch-<lb/>
ten. Allein ich that es nicht mit Willen: ich<lb/>
konte es nicht la&#x017F;&#x017F;en, und wußte &#x017F;elb&#x017F;t nicht was<lb/>
ich that. Mein Vater war &#x017F;ehr ungehalten: und<lb/>
Sie wi&#x017F;&#x017F;en, daß man ihm jeden Unwillen deutlich<lb/>
im Ge&#x017F;ichte an&#x017F;ehen kan. Er &#x017F;agte mit einer har-<lb/>
ten Stimme: <hi rendition="#fr">Clari&#x017F;&#x017F;a Harlowe!</hi> und hielt<lb/>
inne. Jch neigete mich, und &#x017F;agte: <hi rendition="#fr">was be-<lb/>
fehlen Sie?</hi> Jch zitterte hiebey, zog meinen<lb/>
Stuhl etwas na&#x0364;her, und &#x017F;etzte mich nieder. Die-<lb/>
&#x017F;es mahl fu&#x0364;hlte ich, daß mir das Ge&#x017F;icht u&#x0364;ber und<lb/>
u&#x0364;ber glu&#x0364;ete.</p><lb/>
        <p><hi rendition="#fr">Be&#x017F;orge den Thee/ mein Kind:</hi> &#x017F;agte<lb/>
meine gu&#x0364;tige Mutter: <hi rendition="#fr">&#x017F;etze dich zu mir/ mein</hi><lb/>
H<hi rendition="#fr">ertz/ und thue Thee ein.</hi> Jch &#x017F;etzte mich<lb/>
mit Freuden auf den Stuhl, den <hi rendition="#fr">Solmes</hi> vorhin<lb/>
verla&#x017F;&#x017F;en hatte, und erholte mich bald, da &#x017F;ie &#x017F;o<lb/>
gu&#x0364;tig war, mir etwas zu thun zu geben. Um<lb/>
das vorige bey meinem Vater wieder gut zu ma-<lb/>
chen, that ich unter dem Thee-trincken ein paar<lb/>
Fragen auf eine ho&#x0364;fliche und freundliche Art an<lb/>
Herrn <hi rendition="#fr">Solmes.</hi> Meine Schwe&#x017F;ter wi&#x017F;perte mir<lb/>
u&#x0364;ber die Schulter mit einer ho&#x0364;hni&#x017F;chen und froh-<lb/>
lockenden Mine die Worte zu: <hi rendition="#fr">man kan den</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="catch">H<hi rendition="#fr">och-</hi></fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[154/0174] Die Geſchichte mir den Reif-Rock druͤckcte, als er ſein abſcheu- liches Gewicht in den Stuhl zu ſencken beliebte. Dis verdroß mich ſo, da mir noch alles, was ich gehoͤrt hatte, im Gemuͤthe lag, daß ich mich auf einen andern Stuhl ſetzte. Jch bekenne es, daß ich hier zu wenig auf meiner Huth war: ich gab meinem Bruder und meiner Schweſter allzu vielen Vortheil, deſſen ſie ſich auch gewiß gebrauch- ten. Allein ich that es nicht mit Willen: ich konte es nicht laſſen, und wußte ſelbſt nicht was ich that. Mein Vater war ſehr ungehalten: und Sie wiſſen, daß man ihm jeden Unwillen deutlich im Geſichte anſehen kan. Er ſagte mit einer har- ten Stimme: Clariſſa Harlowe! und hielt inne. Jch neigete mich, und ſagte: was be- fehlen Sie? Jch zitterte hiebey, zog meinen Stuhl etwas naͤher, und ſetzte mich nieder. Die- ſes mahl fuͤhlte ich, daß mir das Geſicht uͤber und uͤber gluͤete. Beſorge den Thee/ mein Kind: ſagte meine guͤtige Mutter: ſetze dich zu mir/ mein Hertz/ und thue Thee ein. Jch ſetzte mich mit Freuden auf den Stuhl, den Solmes vorhin verlaſſen hatte, und erholte mich bald, da ſie ſo guͤtig war, mir etwas zu thun zu geben. Um das vorige bey meinem Vater wieder gut zu ma- chen, that ich unter dem Thee-trincken ein paar Fragen auf eine hoͤfliche und freundliche Art an Herrn Solmes. Meine Schweſter wiſperte mir uͤber die Schulter mit einer hoͤhniſchen und froh- lockenden Mine die Worte zu: man kan den Hoch-

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/174
Zitationshilfe: [Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 154. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/174>, abgerufen am 02.05.2024.