Hoffnung einiger Gegen-Liebe, und von dem sie glaubet, daß er von ihrer Schwester geliebet werde. Da verschmähete Liebe sonst sich nicht gescheuet hat, Gifft und Dolch zu Kühlung ih- rer Rachgier anzuwenden: so dürffen Sie sich nicht wundern, wenn die Verbindung zwischen den nächsten Bluts-Freunden in solchem Falle aufhört, und eine Schwester vergißt, daß sie eine Schwester ist.
Dieser geheime Bewegungs-Grund, der desto stärckere Wirckungen hat, je mehr ihn Jhre Schwester aus Hochmuth zu verbergen sucht, setzt mich Jhrentwegen in Sorge, wenn ich dabey be- dencke, mit wie neidischen Augen Jhre Schwester Sie schon vorhin angesehen hat, und was für Bewegungs-Gründe man ganz ohngescheuet vor- bringt; und insonderheit, daß ein Bruder, der so viel bey der gantzen Familie gilt, dessen Eigen- nutz und Rachgier, seine zwey liebsten und herr- schenden Leidenschafften, beyde zu Jhrem Unglück arbeiten, mit Jhrer Schwester gemeine Sache macht. Beyde haben jetzt die Ohren Jhrer El- tern und Anverwandten allein, und stellen alles, was Sie reden und thun, auf der schlimmen Seite vor. Sie haben immer eine gehäßige Ma- terie, die sie noch schwärtzer machen können, als sie ist, nemlich die Schlägerey, und die üble Lebens-Art des Herrn Lovelace. Wie wollen Sie einer so starcken und vereinigten Macht wi- derstehen! Jch sehe gewiß zum voraus, daß sie über ein so sanftes Hertz, das so wenig von Wi-
der-
K 2
der Clariſſa.
Hoffnung einiger Gegen-Liebe, und von dem ſie glaubet, daß er von ihrer Schweſter geliebet werde. Da verſchmaͤhete Liebe ſonſt ſich nicht geſcheuet hat, Gifft und Dolch zu Kuͤhlung ih- rer Rachgier anzuwenden: ſo duͤrffen Sie ſich nicht wundern, wenn die Verbindung zwiſchen den naͤchſten Bluts-Freunden in ſolchem Falle aufhoͤrt, und eine Schweſter vergißt, daß ſie eine Schweſter iſt.
Dieſer geheime Bewegungs-Grund, der deſto ſtaͤrckere Wirckungen hat, je mehr ihn Jhre Schweſter aus Hochmuth zu verbergen ſucht, ſetzt mich Jhrentwegen in Sorge, wenn ich dabey be- dencke, mit wie neidiſchen Augen Jhre Schweſter Sie ſchon vorhin angeſehen hat, und was fuͤr Bewegungs-Gruͤnde man ganz ohngeſcheuet vor- bringt; und inſonderheit, daß ein Bruder, der ſo viel bey der gantzen Familie gilt, deſſen Eigen- nutz und Rachgier, ſeine zwey liebſten und herr- ſchenden Leidenſchafften, beyde zu Jhrem Ungluͤck arbeiten, mit Jhrer Schweſter gemeine Sache macht. Beyde haben jetzt die Ohren Jhrer El- tern und Anverwandten allein, und ſtellen alles, was Sie reden und thun, auf der ſchlimmen Seite vor. Sie haben immer eine gehaͤßige Ma- terie, die ſie noch ſchwaͤrtzer machen koͤnnen, als ſie iſt, nemlich die Schlaͤgerey, und die uͤble Lebens-Art des Herrn Lovelace. Wie wollen Sie einer ſo ſtarcken und vereinigten Macht wi- derſtehen! Jch ſehe gewiß zum voraus, daß ſie uͤber ein ſo ſanftes Hertz, das ſo wenig von Wi-
der-
K 2
<TEI><text><body><divn="2"><p><pbfacs="#f0167"n="147"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b"><hirendition="#g">der Clariſſa.</hi></hi></fw><lb/>
Hoffnung einiger Gegen-Liebe, und von dem<lb/>ſie glaubet, daß er von ihrer Schweſter geliebet<lb/>
werde. Da verſchmaͤhete Liebe ſonſt ſich nicht<lb/>
geſcheuet hat, Gifft und Dolch zu Kuͤhlung ih-<lb/>
rer Rachgier anzuwenden: ſo duͤrffen Sie ſich<lb/>
nicht wundern, wenn die Verbindung zwiſchen<lb/>
den naͤchſten Bluts-Freunden in ſolchem Falle<lb/>
aufhoͤrt, und eine Schweſter vergißt, daß ſie<lb/>
eine Schweſter iſt.</p><lb/><p>Dieſer geheime Bewegungs-Grund, der deſto<lb/>ſtaͤrckere Wirckungen hat, je mehr ihn Jhre<lb/>
Schweſter aus Hochmuth zu verbergen ſucht, ſetzt<lb/>
mich Jhrentwegen in Sorge, wenn ich dabey be-<lb/>
dencke, mit wie neidiſchen Augen Jhre Schweſter<lb/>
Sie ſchon vorhin angeſehen hat, und was fuͤr<lb/>
Bewegungs-Gruͤnde man ganz ohngeſcheuet vor-<lb/>
bringt; und inſonderheit, daß ein Bruder, der<lb/>ſo viel bey der gantzen Familie gilt, deſſen Eigen-<lb/>
nutz und Rachgier, ſeine zwey liebſten und herr-<lb/>ſchenden Leidenſchafften, beyde zu Jhrem Ungluͤck<lb/>
arbeiten, mit Jhrer Schweſter gemeine Sache<lb/>
macht. Beyde haben jetzt die Ohren Jhrer El-<lb/>
tern und Anverwandten allein, und ſtellen alles,<lb/>
was Sie reden und thun, auf der ſchlimmen<lb/>
Seite vor. Sie haben immer eine gehaͤßige Ma-<lb/>
terie, die ſie noch ſchwaͤrtzer machen koͤnnen, als<lb/>ſie iſt, nemlich die Schlaͤgerey, und die uͤble<lb/>
Lebens-Art des Herrn <hirendition="#fr">Lovelace.</hi> Wie wollen<lb/>
Sie einer ſo ſtarcken und vereinigten Macht wi-<lb/>
derſtehen! Jch ſehe gewiß zum voraus, daß ſie<lb/>
uͤber ein ſo ſanftes Hertz, das ſo wenig von Wi-<lb/><fwplace="bottom"type="sig">K 2</fw><fwplace="bottom"type="catch">der-</fw><lb/></p></div></body></text></TEI>
[147/0167]
der Clariſſa.
Hoffnung einiger Gegen-Liebe, und von dem
ſie glaubet, daß er von ihrer Schweſter geliebet
werde. Da verſchmaͤhete Liebe ſonſt ſich nicht
geſcheuet hat, Gifft und Dolch zu Kuͤhlung ih-
rer Rachgier anzuwenden: ſo duͤrffen Sie ſich
nicht wundern, wenn die Verbindung zwiſchen
den naͤchſten Bluts-Freunden in ſolchem Falle
aufhoͤrt, und eine Schweſter vergißt, daß ſie
eine Schweſter iſt.
Dieſer geheime Bewegungs-Grund, der deſto
ſtaͤrckere Wirckungen hat, je mehr ihn Jhre
Schweſter aus Hochmuth zu verbergen ſucht, ſetzt
mich Jhrentwegen in Sorge, wenn ich dabey be-
dencke, mit wie neidiſchen Augen Jhre Schweſter
Sie ſchon vorhin angeſehen hat, und was fuͤr
Bewegungs-Gruͤnde man ganz ohngeſcheuet vor-
bringt; und inſonderheit, daß ein Bruder, der
ſo viel bey der gantzen Familie gilt, deſſen Eigen-
nutz und Rachgier, ſeine zwey liebſten und herr-
ſchenden Leidenſchafften, beyde zu Jhrem Ungluͤck
arbeiten, mit Jhrer Schweſter gemeine Sache
macht. Beyde haben jetzt die Ohren Jhrer El-
tern und Anverwandten allein, und ſtellen alles,
was Sie reden und thun, auf der ſchlimmen
Seite vor. Sie haben immer eine gehaͤßige Ma-
terie, die ſie noch ſchwaͤrtzer machen koͤnnen, als
ſie iſt, nemlich die Schlaͤgerey, und die uͤble
Lebens-Art des Herrn Lovelace. Wie wollen
Sie einer ſo ſtarcken und vereinigten Macht wi-
derſtehen! Jch ſehe gewiß zum voraus, daß ſie
uͤber ein ſo ſanftes Hertz, das ſo wenig von Wi-
der-
K 2
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
[Richardson, Samuel]: Clarissa. Bd. 1. Göttingen, 1748, S. 147. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/richardson_clarissa01_1748/167>, abgerufen am 23.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.