Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Rétif de La Bretonne, Nicolas-Edme: Der fliegende Mensch. Übers. v. Wilhelm Christhelf Siegmund Mylius. 2. Aufl. Dresden u. a., 1785.

Bild:
<< vorherige Seite


"*) Daß die Reden der beiden erlauchten Me-
gapatagonen voll Verstand und Billigkeit wären."

Dies gab eine vortheilhafte Meinung von sei-
ner Einsicht, ohne iedoch bei diesem geistigen Vol-
ke ein sonderliches Staunen zu erregen.

Man ernante zum Unterricht und Begleitung
der fliegenden Reisenden den Alten und den Mann
von mittlen Jahren, die ich oben erwähnt habe.
Der Alte hieß Noffub **) und der Mann Teug-
nil:
Ersterer war ein Weiser von einer tiefen Ge-
lehrsamkeit, einem gründlichen Geiste, ernsthaft
ohne Menschenfeind zu sein: der andere ein bei
dieser tugendhaften Nation, durch die Geschmei-
digkeit seiner Sitten und durch die Güte seines Ka-
rakters berühmter Mann. Noffub solte die Rei-
senden in der Phisik und Metaphisik der Megapa-
tagonen unterrichten, da andere ihnen die Gebräu-
che, Gewohnheiten und Sitten erklärten. Der
Alte machte den Anfang.

Hermantin und seine Kameraden wurden in ein
ungekünsteltes aber angenehmes Haus geführt, wo
überall, Nutzbarkeit und Bequemlichkeit, ohne Ue-
berfluß herrschte. Hier setzte man sie in eine Ver-

fassung,
*) Euq el sruocsid sed xurd sertsulli, etc.
**) Durch ein ausschliessendes Recht ist der Mann, den
diese Buchstaben bezeichnen, auf beiden Halbkugeln
und sogar bei den Gegenfüßlern für gleich weise
geachtet. Dies war anzumerken nöthig. (Dulis.)


*) Daß die Reden der beiden erlauchten Me-
gapatagonen voll Verſtand und Billigkeit waͤren.‟

Dies gab eine vortheilhafte Meinung von ſei-
ner Einſicht, ohne iedoch bei dieſem geiſtigen Vol-
ke ein ſonderliches Staunen zu erregen.

Man ernante zum Unterricht und Begleitung
der fliegenden Reiſenden den Alten und den Mann
von mittlen Jahren, die ich oben erwaͤhnt habe.
Der Alte hieß Noffub **) und der Mann Teug-
nil:
Erſterer war ein Weiſer von einer tiefen Ge-
lehrſamkeit, einem gruͤndlichen Geiſte, ernſthaft
ohne Menſchenfeind zu ſein: der andere ein bei
dieſer tugendhaften Nation, durch die Geſchmei-
digkeit ſeiner Sitten und durch die Guͤte ſeines Ka-
rakters beruͤhmter Mann. Noffub ſolte die Rei-
ſenden in der Phiſik und Metaphiſik der Megapa-
tagonen unterrichten, da andere ihnen die Gebraͤu-
che, Gewohnheiten und Sitten erklaͤrten. Der
Alte machte den Anfang.

Hermantin und ſeine Kameraden wurden in ein
ungekuͤnſteltes aber angenehmes Haus gefuͤhrt, wo
uͤberall, Nutzbarkeit und Bequemlichkeit, ohne Ue-
berfluß herrſchte. Hier ſetzte man ſie in eine Ver-

faſſung,
*) Euq el ſruocſid ſed xurd ſertſulli, ꝛc.
**) Durch ein ausſchlieſſendes Recht iſt der Mann, den
dieſe Buchſtaben bezeichnen, auf beiden Halbkugeln
und ſogar bei den Gegenfuͤßlern fuͤr gleich weiſe
geachtet. Dies war anzumerken noͤthig. (Dulis.)
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0302" n="294"/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <p>&#x201E;<note place="foot" n="*)">Euq el &#x017F;ruoc&#x017F;id &#x017F;ed xurd &#x017F;ert&#x017F;ulli, &#xA75B;c.</note> Daß die Reden der beiden erlauchten Me-<lb/>
gapatagonen voll Ver&#x017F;tand und Billigkeit wa&#x0364;ren.&#x201F;</p><lb/>
          <p>Dies gab eine vortheilhafte Meinung von &#x017F;ei-<lb/>
ner Ein&#x017F;icht, ohne iedoch bei die&#x017F;em gei&#x017F;tigen Vol-<lb/>
ke ein &#x017F;onderliches Staunen zu erregen.</p><lb/>
          <p>Man ernante zum Unterricht und Begleitung<lb/>
der fliegenden Rei&#x017F;enden den Alten und den Mann<lb/>
von mittlen Jahren, die ich oben erwa&#x0364;hnt habe.<lb/>
Der Alte hieß <hi rendition="#fr">Noffub</hi> <note place="foot" n="**)">Durch ein aus&#x017F;chlie&#x017F;&#x017F;endes Recht i&#x017F;t der Mann, den<lb/>
die&#x017F;e Buch&#x017F;taben bezeichnen, auf beiden Halbkugeln<lb/>
und &#x017F;ogar bei den Gegenfu&#x0364;ßlern fu&#x0364;r gleich wei&#x017F;e<lb/>
geachtet. Dies war anzumerken no&#x0364;thig. (<hi rendition="#fr">Dulis.</hi>)</note> und der Mann <hi rendition="#fr">Teug-<lb/>
nil:</hi> Er&#x017F;terer war ein Wei&#x017F;er von einer tiefen Ge-<lb/>
lehr&#x017F;amkeit, einem gru&#x0364;ndlichen Gei&#x017F;te, ern&#x017F;thaft<lb/>
ohne Men&#x017F;chenfeind zu &#x017F;ein: der andere ein bei<lb/>
die&#x017F;er tugendhaften Nation, durch die Ge&#x017F;chmei-<lb/>
digkeit &#x017F;einer Sitten und durch die Gu&#x0364;te &#x017F;eines Ka-<lb/>
rakters beru&#x0364;hmter Mann. Noffub &#x017F;olte die Rei-<lb/>
&#x017F;enden in der Phi&#x017F;ik und Metaphi&#x017F;ik der Megapa-<lb/>
tagonen unterrichten, da andere ihnen die Gebra&#x0364;u-<lb/>
che, Gewohnheiten und Sitten erkla&#x0364;rten. Der<lb/>
Alte machte den Anfang.</p><lb/>
          <p>Hermantin und &#x017F;eine Kameraden wurden in ein<lb/>
ungeku&#x0364;n&#x017F;teltes aber angenehmes Haus gefu&#x0364;hrt, wo<lb/>
u&#x0364;berall, Nutzbarkeit und Bequemlichkeit, ohne Ue-<lb/>
berfluß herr&#x017F;chte. Hier &#x017F;etzte man &#x017F;ie in eine Ver-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">fa&#x017F;&#x017F;ung,</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[294/0302] „ *) Daß die Reden der beiden erlauchten Me- gapatagonen voll Verſtand und Billigkeit waͤren.‟ Dies gab eine vortheilhafte Meinung von ſei- ner Einſicht, ohne iedoch bei dieſem geiſtigen Vol- ke ein ſonderliches Staunen zu erregen. Man ernante zum Unterricht und Begleitung der fliegenden Reiſenden den Alten und den Mann von mittlen Jahren, die ich oben erwaͤhnt habe. Der Alte hieß Noffub **) und der Mann Teug- nil: Erſterer war ein Weiſer von einer tiefen Ge- lehrſamkeit, einem gruͤndlichen Geiſte, ernſthaft ohne Menſchenfeind zu ſein: der andere ein bei dieſer tugendhaften Nation, durch die Geſchmei- digkeit ſeiner Sitten und durch die Guͤte ſeines Ka- rakters beruͤhmter Mann. Noffub ſolte die Rei- ſenden in der Phiſik und Metaphiſik der Megapa- tagonen unterrichten, da andere ihnen die Gebraͤu- che, Gewohnheiten und Sitten erklaͤrten. Der Alte machte den Anfang. Hermantin und ſeine Kameraden wurden in ein ungekuͤnſteltes aber angenehmes Haus gefuͤhrt, wo uͤberall, Nutzbarkeit und Bequemlichkeit, ohne Ue- berfluß herrſchte. Hier ſetzte man ſie in eine Ver- faſſung, *) Euq el ſruocſid ſed xurd ſertſulli, ꝛc. **) Durch ein ausſchlieſſendes Recht iſt der Mann, den dieſe Buchſtaben bezeichnen, auf beiden Halbkugeln und ſogar bei den Gegenfuͤßlern fuͤr gleich weiſe geachtet. Dies war anzumerken noͤthig. (Dulis.)

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/retif_mensch_1785
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/retif_mensch_1785/302
Zitationshilfe: Rétif de La Bretonne, Nicolas-Edme: Der fliegende Mensch. Übers. v. Wilhelm Christhelf Siegmund Mylius. 2. Aufl. Dresden u. a., 1785, S. 294. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/retif_mensch_1785/302>, abgerufen am 23.11.2024.