Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Rétif de La Bretonne, Nicolas-Edme: Der fliegende Mensch. Übers. v. Wilhelm Christhelf Siegmund Mylius. 2. Aufl. Dresden u. a., 1785.

Bild:
<< vorherige Seite



davon zu fliehn. Zehn Schritt von ihnen hielt er
und bläkte sehr gelinde die Worte: Meumah!
Moumh! Houmhouah! Moumh! Houih,
Houaih, Honhoumh!
wovon weder Victorin,
noch sein ältester Sohn, noch auch Alexander das
geringste verstanden. Ganz zufälliger weise hatte
der letzte den Einfall, daß es doch nöthig wäre
ihnen etwas zu antworten; und er schrie daher:
Mouh! Mouhauh! Meuh! Dies mochten nun
würklich Worte der Hornsprache sein oder der Stier-
mensch sie für eine ihrer Sprache nahkommende
Mundart halten, er hob den Schweif auf, sprang
dreimal in die Höhe und wandte sich wieder zu
seiner Nation, der er die nämlichen Worte vorbläk-
te, die Alexander eben gebrummt hatte. Der gan-
ze Haufe antwortete durch ein algemeines Bläken,
worauf der Stiermensch wieder zu seinen Leuten
ging. Eine von den artigsten iungen Försen ihres
Geschlechts näherte sich mit drei Bündlein frischen
Grases in den Händen, die sie gesammlet hatte;
und gab sie dem Stiermanne, der sie den drei Rei-
senden überbrachte und mit einer Freundschaftsbe-
zeigung darbot. Sie nahmen solche mit Zeichen
des lebhaften Dankes an und gaben dem Stier-
menschen dafür Brod von Getreide, das er kostete
und darauf den Vornehmsten der Nation überliefer-
te, die alle davon aßen und es fürtreflich zu fin-
den schienen. Dagegen stellten sich auch Alexan-
der sowohl als sein Vater und Bruder von dem
ihnen verehrten Grase zu essen, und erwarben sich
dadurch die Freundschaft der Wilden, weil sie dar-

aus



davon zu fliehn. Zehn Schritt von ihnen hielt er
und blaͤkte ſehr gelinde die Worte: Meumah!
Moumh! Houmhouah! Moumh! Houih,
Houaih, Honhoumh!
wovon weder Victorin,
noch ſein aͤlteſter Sohn, noch auch Alexander das
geringſte verſtanden. Ganz zufaͤlliger weiſe hatte
der letzte den Einfall, daß es doch noͤthig waͤre
ihnen etwas zu antworten; und er ſchrie daher:
Mouh! Mouhauh! Meuh! Dies mochten nun
wuͤrklich Worte der Hornſprache ſein oder der Stier-
menſch ſie fuͤr eine ihrer Sprache nahkommende
Mundart halten, er hob den Schweif auf, ſprang
dreimal in die Hoͤhe und wandte ſich wieder zu
ſeiner Nation, der er die naͤmlichen Worte vorblaͤk-
te, die Alexander eben gebrummt hatte. Der gan-
ze Haufe antwortete durch ein algemeines Blaͤken,
worauf der Stiermenſch wieder zu ſeinen Leuten
ging. Eine von den artigſten iungen Foͤrſen ihres
Geſchlechts naͤherte ſich mit drei Buͤndlein friſchen
Graſes in den Haͤnden, die ſie geſammlet hatte;
und gab ſie dem Stiermanne, der ſie den drei Rei-
ſenden uͤberbrachte und mit einer Freundſchaftsbe-
zeigung darbot. Sie nahmen ſolche mit Zeichen
des lebhaften Dankes an und gaben dem Stier-
menſchen dafuͤr Brod von Getreide, das er koſtete
und darauf den Vornehmſten der Nation uͤberliefer-
te, die alle davon aßen und es fuͤrtreflich zu fin-
den ſchienen. Dagegen ſtellten ſich auch Alexan-
der ſowohl als ſein Vater und Bruder von dem
ihnen verehrten Graſe zu eſſen, und erwarben ſich
dadurch die Freundſchaft der Wilden, weil ſie dar-

aus
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0202" n="194"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
davon zu fliehn. Zehn Schritt von ihnen hielt er<lb/>
und bla&#x0364;kte &#x017F;ehr gelinde die Worte: <hi rendition="#fr">Meumah!<lb/>
Moumh! Houmhouah! Moumh! Houih,<lb/>
Houaih, Honhoumh!</hi> wovon weder Victorin,<lb/>
noch &#x017F;ein a&#x0364;lte&#x017F;ter Sohn, noch auch Alexander das<lb/>
gering&#x017F;te ver&#x017F;tanden. Ganz zufa&#x0364;lliger wei&#x017F;e hatte<lb/>
der letzte den Einfall, daß es doch no&#x0364;thig wa&#x0364;re<lb/>
ihnen etwas zu antworten; und er &#x017F;chrie daher:<lb/><hi rendition="#fr">Mouh! Mouhauh! Meuh!</hi> Dies mochten nun<lb/>
wu&#x0364;rklich Worte der Horn&#x017F;prache &#x017F;ein oder der Stier-<lb/>
men&#x017F;ch &#x017F;ie fu&#x0364;r eine ihrer Sprache nahkommende<lb/>
Mundart halten, er hob den Schweif auf, &#x017F;prang<lb/>
dreimal in die Ho&#x0364;he und wandte &#x017F;ich wieder zu<lb/>
&#x017F;einer Nation, der er die na&#x0364;mlichen Worte vorbla&#x0364;k-<lb/>
te, die Alexander eben gebrummt hatte. Der gan-<lb/>
ze Haufe antwortete durch ein algemeines Bla&#x0364;ken,<lb/>
worauf der Stiermen&#x017F;ch wieder zu &#x017F;einen Leuten<lb/>
ging. Eine von den artig&#x017F;ten iungen Fo&#x0364;r&#x017F;en ihres<lb/>
Ge&#x017F;chlechts na&#x0364;herte &#x017F;ich mit drei Bu&#x0364;ndlein fri&#x017F;chen<lb/>
Gra&#x017F;es in den Ha&#x0364;nden, die &#x017F;ie ge&#x017F;ammlet hatte;<lb/>
und gab &#x017F;ie dem Stiermanne, der &#x017F;ie den drei Rei-<lb/>
&#x017F;enden u&#x0364;berbrachte und mit einer Freund&#x017F;chaftsbe-<lb/>
zeigung darbot. Sie nahmen &#x017F;olche mit Zeichen<lb/>
des lebhaften Dankes an und gaben dem Stier-<lb/>
men&#x017F;chen dafu&#x0364;r Brod von Getreide, das er ko&#x017F;tete<lb/>
und darauf den Vornehm&#x017F;ten der Nation u&#x0364;berliefer-<lb/>
te, die alle davon aßen und es fu&#x0364;rtreflich zu fin-<lb/>
den &#x017F;chienen. Dagegen &#x017F;tellten &#x017F;ich auch Alexan-<lb/>
der &#x017F;owohl als &#x017F;ein Vater und Bruder von dem<lb/>
ihnen verehrten Gra&#x017F;e zu e&#x017F;&#x017F;en, und erwarben &#x017F;ich<lb/>
dadurch die Freund&#x017F;chaft der Wilden, weil &#x017F;ie dar-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">aus</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[194/0202] davon zu fliehn. Zehn Schritt von ihnen hielt er und blaͤkte ſehr gelinde die Worte: Meumah! Moumh! Houmhouah! Moumh! Houih, Houaih, Honhoumh! wovon weder Victorin, noch ſein aͤlteſter Sohn, noch auch Alexander das geringſte verſtanden. Ganz zufaͤlliger weiſe hatte der letzte den Einfall, daß es doch noͤthig waͤre ihnen etwas zu antworten; und er ſchrie daher: Mouh! Mouhauh! Meuh! Dies mochten nun wuͤrklich Worte der Hornſprache ſein oder der Stier- menſch ſie fuͤr eine ihrer Sprache nahkommende Mundart halten, er hob den Schweif auf, ſprang dreimal in die Hoͤhe und wandte ſich wieder zu ſeiner Nation, der er die naͤmlichen Worte vorblaͤk- te, die Alexander eben gebrummt hatte. Der gan- ze Haufe antwortete durch ein algemeines Blaͤken, worauf der Stiermenſch wieder zu ſeinen Leuten ging. Eine von den artigſten iungen Foͤrſen ihres Geſchlechts naͤherte ſich mit drei Buͤndlein friſchen Graſes in den Haͤnden, die ſie geſammlet hatte; und gab ſie dem Stiermanne, der ſie den drei Rei- ſenden uͤberbrachte und mit einer Freundſchaftsbe- zeigung darbot. Sie nahmen ſolche mit Zeichen des lebhaften Dankes an und gaben dem Stier- menſchen dafuͤr Brod von Getreide, das er koſtete und darauf den Vornehmſten der Nation uͤberliefer- te, die alle davon aßen und es fuͤrtreflich zu fin- den ſchienen. Dagegen ſtellten ſich auch Alexan- der ſowohl als ſein Vater und Bruder von dem ihnen verehrten Graſe zu eſſen, und erwarben ſich dadurch die Freundſchaft der Wilden, weil ſie dar- aus

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/retif_mensch_1785
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/retif_mensch_1785/202
Zitationshilfe: Rétif de La Bretonne, Nicolas-Edme: Der fliegende Mensch. Übers. v. Wilhelm Christhelf Siegmund Mylius. 2. Aufl. Dresden u. a., 1785, S. 194. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/retif_mensch_1785/202>, abgerufen am 22.11.2024.