Rétif de La Bretonne, Nicolas-Edme: Der fliegende Mensch. Übers. v. Wilhelm Christhelf Siegmund Mylius. 2. Aufl. Dresden u. a., 1785.davon zu fliehn. Zehn Schritt von ihnen hielt er und bläkte sehr gelinde die Worte: Meumah! Moumh! Houmhouah! Moumh! Houih, Houaih, Honhoumh! wovon weder Victorin, noch sein ältester Sohn, noch auch Alexander das geringste verstanden. Ganz zufälliger weise hatte der letzte den Einfall, daß es doch nöthig wäre ihnen etwas zu antworten; und er schrie daher: Mouh! Mouhauh! Meuh! Dies mochten nun würklich Worte der Hornsprache sein oder der Stier- mensch sie für eine ihrer Sprache nahkommende Mundart halten, er hob den Schweif auf, sprang dreimal in die Höhe und wandte sich wieder zu seiner Nation, der er die nämlichen Worte vorbläk- te, die Alexander eben gebrummt hatte. Der gan- ze Haufe antwortete durch ein algemeines Bläken, worauf der Stiermensch wieder zu seinen Leuten ging. Eine von den artigsten iungen Försen ihres Geschlechts näherte sich mit drei Bündlein frischen Grases in den Händen, die sie gesammlet hatte; und gab sie dem Stiermanne, der sie den drei Rei- senden überbrachte und mit einer Freundschaftsbe- zeigung darbot. Sie nahmen solche mit Zeichen des lebhaften Dankes an und gaben dem Stier- menschen dafür Brod von Getreide, das er kostete und darauf den Vornehmsten der Nation überliefer- te, die alle davon aßen und es fürtreflich zu fin- den schienen. Dagegen stellten sich auch Alexan- der sowohl als sein Vater und Bruder von dem ihnen verehrten Grase zu essen, und erwarben sich dadurch die Freundschaft der Wilden, weil sie dar- aus
davon zu fliehn. Zehn Schritt von ihnen hielt er und blaͤkte ſehr gelinde die Worte: Meumah! Moumh! Houmhouah! Moumh! Houih, Houaih, Honhoumh! wovon weder Victorin, noch ſein aͤlteſter Sohn, noch auch Alexander das geringſte verſtanden. Ganz zufaͤlliger weiſe hatte der letzte den Einfall, daß es doch noͤthig waͤre ihnen etwas zu antworten; und er ſchrie daher: Mouh! Mouhauh! Meuh! Dies mochten nun wuͤrklich Worte der Hornſprache ſein oder der Stier- menſch ſie fuͤr eine ihrer Sprache nahkommende Mundart halten, er hob den Schweif auf, ſprang dreimal in die Hoͤhe und wandte ſich wieder zu ſeiner Nation, der er die naͤmlichen Worte vorblaͤk- te, die Alexander eben gebrummt hatte. Der gan- ze Haufe antwortete durch ein algemeines Blaͤken, worauf der Stiermenſch wieder zu ſeinen Leuten ging. Eine von den artigſten iungen Foͤrſen ihres Geſchlechts naͤherte ſich mit drei Buͤndlein friſchen Graſes in den Haͤnden, die ſie geſammlet hatte; und gab ſie dem Stiermanne, der ſie den drei Rei- ſenden uͤberbrachte und mit einer Freundſchaftsbe- zeigung darbot. Sie nahmen ſolche mit Zeichen des lebhaften Dankes an und gaben dem Stier- menſchen dafuͤr Brod von Getreide, das er koſtete und darauf den Vornehmſten der Nation uͤberliefer- te, die alle davon aßen und es fuͤrtreflich zu fin- den ſchienen. Dagegen ſtellten ſich auch Alexan- der ſowohl als ſein Vater und Bruder von dem ihnen verehrten Graſe zu eſſen, und erwarben ſich dadurch die Freundſchaft der Wilden, weil ſie dar- aus
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0202" n="194"/><milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/> davon zu fliehn. Zehn Schritt von ihnen hielt er<lb/> und blaͤkte ſehr gelinde die Worte: <hi rendition="#fr">Meumah!<lb/> Moumh! Houmhouah! Moumh! Houih,<lb/> Houaih, Honhoumh!</hi> wovon weder Victorin,<lb/> noch ſein aͤlteſter Sohn, noch auch Alexander das<lb/> geringſte verſtanden. Ganz zufaͤlliger weiſe hatte<lb/> der letzte den Einfall, daß es doch noͤthig waͤre<lb/> ihnen etwas zu antworten; und er ſchrie daher:<lb/><hi rendition="#fr">Mouh! Mouhauh! Meuh!</hi> Dies mochten nun<lb/> wuͤrklich Worte der Hornſprache ſein oder der Stier-<lb/> menſch ſie fuͤr eine ihrer Sprache nahkommende<lb/> Mundart halten, er hob den Schweif auf, ſprang<lb/> dreimal in die Hoͤhe und wandte ſich wieder zu<lb/> ſeiner Nation, der er die naͤmlichen Worte vorblaͤk-<lb/> te, die Alexander eben gebrummt hatte. Der gan-<lb/> ze Haufe antwortete durch ein algemeines Blaͤken,<lb/> worauf der Stiermenſch wieder zu ſeinen Leuten<lb/> ging. Eine von den artigſten iungen Foͤrſen ihres<lb/> Geſchlechts naͤherte ſich mit drei Buͤndlein friſchen<lb/> Graſes in den Haͤnden, die ſie geſammlet hatte;<lb/> und gab ſie dem Stiermanne, der ſie den drei Rei-<lb/> ſenden uͤberbrachte und mit einer Freundſchaftsbe-<lb/> zeigung darbot. Sie nahmen ſolche mit Zeichen<lb/> des lebhaften Dankes an und gaben dem Stier-<lb/> menſchen dafuͤr Brod von Getreide, das er koſtete<lb/> und darauf den Vornehmſten der Nation uͤberliefer-<lb/> te, die alle davon aßen und es fuͤrtreflich zu fin-<lb/> den ſchienen. Dagegen ſtellten ſich auch Alexan-<lb/> der ſowohl als ſein Vater und Bruder von dem<lb/> ihnen verehrten Graſe zu eſſen, und erwarben ſich<lb/> dadurch die Freundſchaft der Wilden, weil ſie dar-<lb/> <fw place="bottom" type="catch">aus</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [194/0202]
davon zu fliehn. Zehn Schritt von ihnen hielt er
und blaͤkte ſehr gelinde die Worte: Meumah!
Moumh! Houmhouah! Moumh! Houih,
Houaih, Honhoumh! wovon weder Victorin,
noch ſein aͤlteſter Sohn, noch auch Alexander das
geringſte verſtanden. Ganz zufaͤlliger weiſe hatte
der letzte den Einfall, daß es doch noͤthig waͤre
ihnen etwas zu antworten; und er ſchrie daher:
Mouh! Mouhauh! Meuh! Dies mochten nun
wuͤrklich Worte der Hornſprache ſein oder der Stier-
menſch ſie fuͤr eine ihrer Sprache nahkommende
Mundart halten, er hob den Schweif auf, ſprang
dreimal in die Hoͤhe und wandte ſich wieder zu
ſeiner Nation, der er die naͤmlichen Worte vorblaͤk-
te, die Alexander eben gebrummt hatte. Der gan-
ze Haufe antwortete durch ein algemeines Blaͤken,
worauf der Stiermenſch wieder zu ſeinen Leuten
ging. Eine von den artigſten iungen Foͤrſen ihres
Geſchlechts naͤherte ſich mit drei Buͤndlein friſchen
Graſes in den Haͤnden, die ſie geſammlet hatte;
und gab ſie dem Stiermanne, der ſie den drei Rei-
ſenden uͤberbrachte und mit einer Freundſchaftsbe-
zeigung darbot. Sie nahmen ſolche mit Zeichen
des lebhaften Dankes an und gaben dem Stier-
menſchen dafuͤr Brod von Getreide, das er koſtete
und darauf den Vornehmſten der Nation uͤberliefer-
te, die alle davon aßen und es fuͤrtreflich zu fin-
den ſchienen. Dagegen ſtellten ſich auch Alexan-
der ſowohl als ſein Vater und Bruder von dem
ihnen verehrten Graſe zu eſſen, und erwarben ſich
dadurch die Freundſchaft der Wilden, weil ſie dar-
aus
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |