Aber man glaube nicht, daß er indessen die andere Partei aufgegeben hätte. Zu derselben Zeit hatte er den Agenten eines Oberhauptes der Hugenotten, des Lesdi- guieres bei sich: ein Geschäftsträger des Landgrafen, ein englischer Abgeordneter waren zugegen, und schon suchte sich der kaiserliche Botschafter gegen die Einflüsterungen die er von dem sächsischen Gesandten fürchtete, der aufs neue erwartet wurde, sicher zu stellen: die Umtriebe des Kanz- lers Crell drangen bis nach Rom 1).
So blieb der gewaltige Kirchenfürst, welcher der Mei- nung lebte, daß ihm eine directe Gewalt über alle Erde verliehen sey, welcher einen Schatz gesammelt, der ihm wohl die Kraft verliehen hätte einen großen Ausschlag zu geben, in dem Moment der Entscheidung unentschlossen, schwankend.
Dürfte man ihm wohl ein Verbrechen daraus ma- chen? Ich fürchte, wir würden ihm Unrecht thun. Er durchschaute die Lage der Dinge: er sah die Gefahren auf beiden Seiten: entgegengesetzten Ueberzeugungen gab er Raum: ein Moment, der ihm eine endliche Entscheidung abgenöthigt hätte, war nicht vorhanden. Bis in seine
star neutrale, laudando il consiglio risponde non poter restar a far qualche cosa (Disp. 28 Luglio). Indessen heißt es im Disp. 21 Luglio: Laodigeres haveva mandato un suo huomo a trattar con S. Sa, il quale ha trattato lungamente seco.
1) Anders ist es nicht zu verstehn, daß der kaiserliche Bot- schafter den Papst vor sächsischen Einflüsterungen warnt. L'amba- sciatore dell' imperatore prega il pontefice di non voler ascoltare quel huomo che vien detto esser mandato dal duca di Sassonia, in quello che fusse di pregiuditio del suo patron e della casa d'Austria: e cosi li vien promesso.
Letzte Zeiten SixtusV.
Aber man glaube nicht, daß er indeſſen die andere Partei aufgegeben haͤtte. Zu derſelben Zeit hatte er den Agenten eines Oberhauptes der Hugenotten, des Lesdi- guieres bei ſich: ein Geſchaͤftstraͤger des Landgrafen, ein engliſcher Abgeordneter waren zugegen, und ſchon ſuchte ſich der kaiſerliche Botſchafter gegen die Einfluͤſterungen die er von dem ſaͤchſiſchen Geſandten fuͤrchtete, der aufs neue erwartet wurde, ſicher zu ſtellen: die Umtriebe des Kanz- lers Crell drangen bis nach Rom 1).
So blieb der gewaltige Kirchenfuͤrſt, welcher der Mei- nung lebte, daß ihm eine directe Gewalt uͤber alle Erde verliehen ſey, welcher einen Schatz geſammelt, der ihm wohl die Kraft verliehen haͤtte einen großen Ausſchlag zu geben, in dem Moment der Entſcheidung unentſchloſſen, ſchwankend.
Duͤrfte man ihm wohl ein Verbrechen daraus ma- chen? Ich fuͤrchte, wir wuͤrden ihm Unrecht thun. Er durchſchaute die Lage der Dinge: er ſah die Gefahren auf beiden Seiten: entgegengeſetzten Ueberzeugungen gab er Raum: ein Moment, der ihm eine endliche Entſcheidung abgenoͤthigt haͤtte, war nicht vorhanden. Bis in ſeine
star neutrale, laudando il consiglio risponde non poter restar a far qualche cosa (Disp. 28 Luglio). Indeſſen heißt es im Disp. 21 Luglio: Laodigeres haveva mandato un suo huomo a trattar con S. Sà, il quale ha trattato lungamente seco.
1) Anders iſt es nicht zu verſtehn, daß der kaiſerliche Bot- ſchafter den Papſt vor ſaͤchſiſchen Einfluͤſterungen warnt. L’amba- sciatore dell’ imperatore prega il pontefice di non voler ascoltare quel huomo che vien detto esser mandato dal duca di Sassonia, in quello che fusse di pregiuditio del suo patron e della casa d’Austria: e così li vien promesso.
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><pbfacs="#f0227"n="215"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#g">Letzte Zeiten Sixtus</hi><hirendition="#aq">V.</hi></fw><lb/><p>Aber man glaube nicht, daß er indeſſen die andere<lb/>
Partei aufgegeben haͤtte. Zu derſelben Zeit hatte er den<lb/>
Agenten eines Oberhauptes der Hugenotten, des Lesdi-<lb/>
guieres bei ſich: ein Geſchaͤftstraͤger des Landgrafen, ein<lb/>
engliſcher Abgeordneter waren zugegen, und ſchon ſuchte<lb/>ſich der kaiſerliche Botſchafter gegen die Einfluͤſterungen die<lb/>
er von dem ſaͤchſiſchen Geſandten fuͤrchtete, der aufs neue<lb/>
erwartet wurde, ſicher zu ſtellen: die Umtriebe des Kanz-<lb/>
lers Crell drangen bis nach Rom <noteplace="foot"n="1)">Anders iſt es nicht zu verſtehn, daß der kaiſerliche Bot-<lb/>ſchafter den Papſt vor ſaͤchſiſchen Einfluͤſterungen warnt. <hirendition="#aq">L’amba-<lb/>
sciatore dell’ imperatore prega il pontefice di non voler ascoltare<lb/>
quel huomo che vien detto esser mandato dal duca di Sassonia,<lb/>
in quello che fusse di pregiuditio del suo patron e della casa<lb/>
d’Austria: e così li vien promesso.</hi></note>.</p><lb/><p>So blieb der gewaltige Kirchenfuͤrſt, welcher der Mei-<lb/>
nung lebte, daß ihm eine directe Gewalt uͤber alle Erde<lb/>
verliehen ſey, welcher einen Schatz geſammelt, der ihm<lb/>
wohl die Kraft verliehen haͤtte einen großen Ausſchlag zu<lb/>
geben, in dem Moment der Entſcheidung unentſchloſſen,<lb/>ſchwankend.</p><lb/><p>Duͤrfte man ihm wohl ein Verbrechen daraus ma-<lb/>
chen? Ich fuͤrchte, wir wuͤrden ihm Unrecht thun. Er<lb/>
durchſchaute die Lage der Dinge: er ſah die Gefahren auf<lb/>
beiden Seiten: entgegengeſetzten Ueberzeugungen gab er<lb/>
Raum: ein Moment, der ihm eine endliche Entſcheidung<lb/>
abgenoͤthigt haͤtte, war nicht vorhanden. Bis in ſeine<lb/><notexml:id="seg2pn_13_2"prev="#seg2pn_13_1"place="foot"n="2)"><hirendition="#aq">star neutrale, laudando il consiglio risponde non poter restar a<lb/>
far qualche cosa (Disp. 28 Luglio).</hi> Indeſſen heißt es im <hirendition="#aq">Disp.<lb/>
21 Luglio: Laodigeres haveva mandato un suo huomo a trattar<lb/>
con S. S<hirendition="#sup">à</hi>, il quale ha trattato lungamente seco.</hi></note><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[215/0227]
Letzte Zeiten Sixtus V.
Aber man glaube nicht, daß er indeſſen die andere
Partei aufgegeben haͤtte. Zu derſelben Zeit hatte er den
Agenten eines Oberhauptes der Hugenotten, des Lesdi-
guieres bei ſich: ein Geſchaͤftstraͤger des Landgrafen, ein
engliſcher Abgeordneter waren zugegen, und ſchon ſuchte
ſich der kaiſerliche Botſchafter gegen die Einfluͤſterungen die
er von dem ſaͤchſiſchen Geſandten fuͤrchtete, der aufs neue
erwartet wurde, ſicher zu ſtellen: die Umtriebe des Kanz-
lers Crell drangen bis nach Rom 1).
So blieb der gewaltige Kirchenfuͤrſt, welcher der Mei-
nung lebte, daß ihm eine directe Gewalt uͤber alle Erde
verliehen ſey, welcher einen Schatz geſammelt, der ihm
wohl die Kraft verliehen haͤtte einen großen Ausſchlag zu
geben, in dem Moment der Entſcheidung unentſchloſſen,
ſchwankend.
Duͤrfte man ihm wohl ein Verbrechen daraus ma-
chen? Ich fuͤrchte, wir wuͤrden ihm Unrecht thun. Er
durchſchaute die Lage der Dinge: er ſah die Gefahren auf
beiden Seiten: entgegengeſetzten Ueberzeugungen gab er
Raum: ein Moment, der ihm eine endliche Entſcheidung
abgenoͤthigt haͤtte, war nicht vorhanden. Bis in ſeine
2)
1) Anders iſt es nicht zu verſtehn, daß der kaiſerliche Bot-
ſchafter den Papſt vor ſaͤchſiſchen Einfluͤſterungen warnt. L’amba-
sciatore dell’ imperatore prega il pontefice di non voler ascoltare
quel huomo che vien detto esser mandato dal duca di Sassonia,
in quello che fusse di pregiuditio del suo patron e della casa
d’Austria: e così li vien promesso.
2) star neutrale, laudando il consiglio risponde non poter restar a
far qualche cosa (Disp. 28 Luglio). Indeſſen heißt es im Disp.
21 Luglio: Laodigeres haveva mandato un suo huomo a trattar
con S. Sà, il quale ha trattato lungamente seco.
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Ranke, Leopold von: Die römischen Päpste. Bd. 2. Berlin, 1836, S. 215. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/ranke_paepste02_1836/227>, abgerufen am 30.07.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.