Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Pückler-Muskau, Hermann von: Briefe eines Verstorbenen. Bd. 3. Stuttgart, 1831.

Bild:
<< vorherige Seite

Exelusiven, eine eigne Kaste, ein Staat im Staate,
der in gefellschaftlicher Hinsicht eine noch despotischere
Gewalt ausübt, und sich nicht einmal an Rang, noch
weniger an Reichthum kehrt, aber nur in jener er-
wähnten Schwäche der Nation die Möglichkeit seines
Bestehens findet.

Es ist daher eine große Wonne für diese Englän-
der des Mittelstandes, auf dem Continent zu reisen,
und dort mit Leichtigkeit vornehme Bekanntschaften
zu machen, von welchen sie, zu Hause angekommen,
wie von intimen Freunden sprechen können. Unsere
Hauswirthin gab uns davon bald eine kleine Probe.
"Kennen Sie die Königin von . . . . .?" frug sie.
Auf meine Antwort, daß ich die Ehre gehabt habe,
ihr einst vorgestellt worden zu seyn, fuhr sie fort:
"she is a gread friend of mine," gerade wie sie von
einem Handels-Compagnon hätte sprechen können.
Zugleich producirte sie, unter den vielen Brimborions,
mit denen sie sich behangen hatte, ein Portrait der
Königin, welches ihr diese, wie sie behauptete, ge-
schenkt habe. Es mochte wohl wahr seyn, denn auch
die Tochter zeigte einen Brief von einer der ver-
mählten Prinzessinnen Töchter Ihrer Majestät vor,
der sehr vertrauliche Mittheilungen über ihre Ehe
und Häuslichkeit enthielt, und nun wahrscheinlich
schon seit geraumer Zeit als Paradepferd dienen

Adel gerechnet werden. Vom Baronet (incl.) an, gehört
alles übrige nur zur gentry, ein Wort, das hier am
besten durch Honoratioren übersetzt wird.
6*

Exeluſiven, eine eigne Kaſte, ein Staat im Staate,
der in gefellſchaftlicher Hinſicht eine noch deſpotiſchere
Gewalt ausübt, und ſich nicht einmal an Rang, noch
weniger an Reichthum kehrt, aber nur in jener er-
wähnten Schwäche der Nation die Möglichkeit ſeines
Beſtehens findet.

Es iſt daher eine große Wonne für dieſe Englän-
der des Mittelſtandes, auf dem Continent zu reiſen,
und dort mit Leichtigkeit vornehme Bekanntſchaften
zu machen, von welchen ſie, zu Hauſe angekommen,
wie von intimen Freunden ſprechen können. Unſere
Hauswirthin gab uns davon bald eine kleine Probe.
„Kennen Sie die Königin von . . . . .?“ frug ſie.
Auf meine Antwort, daß ich die Ehre gehabt habe,
ihr einſt vorgeſtellt worden zu ſeyn, fuhr ſie fort:
„she is a gread friend of mine,“ gerade wie ſie von
einem Handels-Compagnon hätte ſprechen können.
Zugleich producirte ſie, unter den vielen Brimborions,
mit denen ſie ſich behangen hatte, ein Portrait der
Königin, welches ihr dieſe, wie ſie behauptete, ge-
ſchenkt habe. Es mochte wohl wahr ſeyn, denn auch
die Tochter zeigte einen Brief von einer der ver-
mählten Prinzeſſinnen Töchter Ihrer Majeſtät vor,
der ſehr vertrauliche Mittheilungen über ihre Ehe
und Häuslichkeit enthielt, und nun wahrſcheinlich
ſchon ſeit geraumer Zeit als Paradepferd dienen

Adel gerechnet werden. Vom Baronet (incl.) an, gehoͤrt
alles uͤbrige nur zur gentry, ein Wort, das hier am
beſten durch Honoratioren uͤberſetzt wird.
6*
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0123" n="83"/>
Exelu&#x017F;iven, eine eigne Ka&#x017F;te, ein Staat im Staate,<lb/>
der in gefell&#x017F;chaftlicher Hin&#x017F;icht eine noch de&#x017F;poti&#x017F;chere<lb/>
Gewalt ausübt, und &#x017F;ich nicht einmal an Rang, noch<lb/>
weniger an Reichthum kehrt, aber nur in jener er-<lb/>
wähnten Schwäche der Nation die Möglichkeit &#x017F;eines<lb/>
Be&#x017F;tehens findet.</p><lb/>
          <p>Es i&#x017F;t daher eine große Wonne für die&#x017F;e Englän-<lb/>
der des Mittel&#x017F;tandes, auf dem Continent zu rei&#x017F;en,<lb/>
und dort mit Leichtigkeit vornehme Bekannt&#x017F;chaften<lb/>
zu machen, von welchen &#x017F;ie, zu Hau&#x017F;e angekommen,<lb/>
wie von intimen Freunden &#x017F;prechen können. Un&#x017F;ere<lb/>
Hauswirthin gab uns davon bald eine kleine Probe.<lb/>
&#x201E;Kennen Sie die Königin von . . . . .?&#x201C; frug &#x017F;ie.<lb/>
Auf meine Antwort, daß ich die Ehre gehabt habe,<lb/>
ihr ein&#x017F;t vorge&#x017F;tellt worden zu &#x017F;eyn, fuhr &#x017F;ie fort:<lb/><hi rendition="#aq">&#x201E;she is a gread friend of mine,&#x201C;</hi> gerade wie &#x017F;ie von<lb/>
einem Handels-Compagnon hätte &#x017F;prechen können.<lb/>
Zugleich producirte &#x017F;ie, unter den vielen Brimborions,<lb/>
mit denen &#x017F;ie &#x017F;ich behangen hatte, ein Portrait der<lb/>
Königin, welches ihr die&#x017F;e, wie &#x017F;ie behauptete, ge-<lb/>
&#x017F;chenkt habe. Es mochte wohl wahr &#x017F;eyn, denn auch<lb/>
die Tochter zeigte einen Brief von einer der ver-<lb/>
mählten Prinze&#x017F;&#x017F;innen Töchter Ihrer Maje&#x017F;tät vor,<lb/>
der &#x017F;ehr vertrauliche Mittheilungen über ihre Ehe<lb/>
und Häuslichkeit enthielt, und nun wahr&#x017F;cheinlich<lb/>
&#x017F;chon &#x017F;eit geraumer Zeit als Paradepferd dienen<lb/><note xml:id="seg2pn_2_2" prev="#seg2pn_2_1" place="foot" n="*)">Adel gerechnet werden. Vom Baronet (<hi rendition="#aq">incl.</hi>) an, geho&#x0364;rt<lb/>
alles u&#x0364;brige nur zur <hi rendition="#aq">gentry,</hi> ein Wort, das hier am<lb/>
be&#x017F;ten durch Honoratioren u&#x0364;ber&#x017F;etzt wird.</note><lb/>
<fw place="bottom" type="sig">6*</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[83/0123] Exeluſiven, eine eigne Kaſte, ein Staat im Staate, der in gefellſchaftlicher Hinſicht eine noch deſpotiſchere Gewalt ausübt, und ſich nicht einmal an Rang, noch weniger an Reichthum kehrt, aber nur in jener er- wähnten Schwäche der Nation die Möglichkeit ſeines Beſtehens findet. Es iſt daher eine große Wonne für dieſe Englän- der des Mittelſtandes, auf dem Continent zu reiſen, und dort mit Leichtigkeit vornehme Bekanntſchaften zu machen, von welchen ſie, zu Hauſe angekommen, wie von intimen Freunden ſprechen können. Unſere Hauswirthin gab uns davon bald eine kleine Probe. „Kennen Sie die Königin von . . . . .?“ frug ſie. Auf meine Antwort, daß ich die Ehre gehabt habe, ihr einſt vorgeſtellt worden zu ſeyn, fuhr ſie fort: „she is a gread friend of mine,“ gerade wie ſie von einem Handels-Compagnon hätte ſprechen können. Zugleich producirte ſie, unter den vielen Brimborions, mit denen ſie ſich behangen hatte, ein Portrait der Königin, welches ihr dieſe, wie ſie behauptete, ge- ſchenkt habe. Es mochte wohl wahr ſeyn, denn auch die Tochter zeigte einen Brief von einer der ver- mählten Prinzeſſinnen Töchter Ihrer Majeſtät vor, der ſehr vertrauliche Mittheilungen über ihre Ehe und Häuslichkeit enthielt, und nun wahrſcheinlich ſchon ſeit geraumer Zeit als Paradepferd dienen *) *) Adel gerechnet werden. Vom Baronet (incl.) an, gehoͤrt alles uͤbrige nur zur gentry, ein Wort, das hier am beſten durch Honoratioren uͤberſetzt wird. 6*

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe03_1831
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe03_1831/123
Zitationshilfe: Pückler-Muskau, Hermann von: Briefe eines Verstorbenen. Bd. 3. Stuttgart, 1831, S. 83. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/pueckler_briefe03_1831/123>, abgerufen am 24.11.2024.