Praetorius, Johannes: Blockes-Berges Verrichtung. Leipzig u. a., 1668.1. Theil. Cap. 2. §. 2. Blocksbergs maeo zu beweisen und abzunehmen; sintemalderselbe rechtmässiger schreibet: Melibocus: Wiewol doch allerdings das Ptolomaische nicht gantz recht ist/ oder so außbündig gut/ daß ihme nichts solte fehlen: Aber doch impor- tiret es so viel nicht/ als unser verkehrtes Wort Blocks-Berg: Nemlich es fehlet dem Ptolomaeo in dem ersten Buchstaben M. wel- ches er nicht recht eingenommen hat/ oder viel- mehr von den Amanuensibus in MSS. ist de- praviret worden/ da es hat sollen ein H seyn. Blockes- berg hat mit seinem rechten Na- men vor al ters geheis- sen/ Bocks berg/ Bo- cken/ Hell- Bocken. Nemlich es hat der Berg mit seinen rechten Namen vor alters geheissen Bocksberg/ daher komt Blocks- oder Brocks-Berg: oder Bocken/ daher kompt Blocken; oder Hell- Bocken/ daher kömt Melibocus, erstlich Mel- boc, wie wir solches von Cluverio gehörethaben/ wiewol er auch noch weiter in der Mundart und Abwechselung folgert Meblocus, so ist doch aber solches Quackeley: Denn was sol Me die erste Sylbe seyn oder bedeuten? Traun Ptolomaeus hat sagen hören Hellbock/ so hat er erstlich unrecht geschrieben Melbocus, und weil er in seiner Griechischen Sprache nicht flugs hat sehen (sintemahl die Griechen so geartet gewesen/ daß sie flugs ein frembd Wort eingerichtet haben/ daß man es hernach paucis prioribus immutatis nicht vor ein bar- barisch oder außländisch hat erkennen können; son-
1. Theil. Cap. 2. §. 2. Blocksbergs mæo zu beweiſen und abzunehmen; ſintemalderſelbe rechtmaͤſſiger ſchreibet: Melibocus: Wiewol doch allerdings das Ptolomaiſche nicht gantz recht iſt/ oder ſo außbuͤndig gut/ daß ihme nichts ſolte fehlen: Aber doch impor- tiret es ſo viel nicht/ als unſer verkehrtes Wort Blocks-Berg: Nemlich es fehlet dem Ptolomæo in dem erſten Buchſtaben M. wel- ches er nicht recht eingenommen hat/ oder viel- mehr von den Amanuenſibus in MSS. iſt de- praviret worden/ da es hat ſollen ein H ſeyn. Blockes- berg hat mit ſeinem rechten Na- men voꝛ al ters geheiſ- ſen/ Bocks berg/ Bo- cken/ Hell- Bocken. Nemlich es hat der Berg mit ſeinen rechten Namen vor alters geheiſſen Bocksberg/ daher komt Blocks- oder Brocks-Berg: oder Bocken/ daher kompt Blocken; oder Hell- Bocken/ daher koͤmt Melibocus, erſtlich Mel- bocꝰ, wie wir ſolches võ Cluverio gehoͤrethabẽ/ wiewol er auch noch weiter in der Mundart uñ Abwechſelung folgert Meblocus, ſo iſt doch aber ſolches Quackeley: Denn was ſol Me die erſte Sylbe ſeyn oder bedeuten? Traun Ptolomæus hat ſagen hoͤren Hellbock/ ſo hat er erſtlich unrecht geſchrieben Melbocus, und weil er in ſeiner Griechiſchen Sprache nicht flugs hat ſehen (ſintemahl die Griechen ſo geartet geweſen/ daß ſie flugs ein frembd Wort eingerichtet haben/ daß man es hernach paucis prioribus immutatis nicht vor ein bar- bariſch oder außlaͤndiſch hat erkennen koͤnnen; ſon-
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <p><pb facs="#f0066" n="42"/><fw place="top" type="header">1. Theil. Cap. 2. §. 2. Blocksbergs</fw><lb/><hi rendition="#aq">mæo</hi> zu beweiſen und abzunehmen; ſintemal<lb/> derſelbe rechtmaͤſſiger ſchreibet: <hi rendition="#aq">Melibocus:</hi><lb/> Wiewol doch allerdings das Ptolomaiſche<lb/> nicht gantz recht iſt/ oder ſo außbuͤndig gut/<lb/> daß ihme nichts ſolte fehlen: Aber doch <hi rendition="#aq">impor-<lb/> ti</hi>ret es ſo viel nicht/ als unſer verkehrtes<lb/> Wort <hi rendition="#fr">Blocks-Berg:</hi> Nemlich es fehlet dem<lb/><hi rendition="#aq">Ptolomæo</hi> in dem erſten Buchſtaben <hi rendition="#aq">M.</hi> wel-<lb/> ches er nicht recht eingenommen hat/ oder viel-<lb/> mehr von den <hi rendition="#aq">Amanuenſibus in MSS.</hi> iſt <hi rendition="#aq">de-<lb/> praviret</hi> worden/ da es hat ſollen ein <hi rendition="#aq">H</hi> ſeyn.<lb/><note place="left">Blockes-<lb/> berg hat<lb/> mit ſeinem<lb/> rechten Na-<lb/> men voꝛ al<lb/> ters geheiſ-<lb/> ſen/ Bocks<lb/> berg/ Bo-<lb/> cken/ Hell-<lb/> Bocken.<lb/></note>Nemlich es hat der Berg mit ſeinen rechten<lb/> Namen vor alters geheiſſen <hi rendition="#fr">Bocksberg/</hi><lb/> daher komt Blocks- oder Brocks-Berg: oder<lb/><hi rendition="#fr">Bocken/</hi> daher kompt Blocken; oder <hi rendition="#fr">Hell-<lb/> Bocken/</hi> daher koͤmt <hi rendition="#aq">Melibocus,</hi> erſtlich <hi rendition="#aq">Mel-<lb/> bocꝰ,</hi> wie wir ſolches võ <hi rendition="#aq">Cluverio</hi> gehoͤrethabẽ/<lb/> wiewol er auch noch weiter in der Mundart<lb/> uñ Abwechſelung folgert <hi rendition="#aq">Meblocus,</hi> ſo iſt doch<lb/> aber ſolches Quackeley: Denn was ſol <hi rendition="#aq">Me</hi><lb/> die erſte Sylbe ſeyn oder bedeuten? Traun<lb/><hi rendition="#aq">Ptolomæus</hi> hat ſagen hoͤren Hellbock/ ſo hat<lb/> er erſtlich unrecht geſchrieben <hi rendition="#aq">Melbocus,</hi> und<lb/> weil er in ſeiner Griechiſchen Sprache nicht<lb/> flugs hat ſehen (ſintemahl die Griechen ſo<lb/> geartet geweſen/ daß ſie flugs ein frembd<lb/> Wort eingerichtet haben/ daß man es hernach<lb/><hi rendition="#aq">paucis prioribus immutatis</hi> nicht vor ein bar-<lb/> bariſch oder außlaͤndiſch hat erkennen koͤnnen;<lb/> <fw place="bottom" type="catch">ſon-</fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [42/0066]
1. Theil. Cap. 2. §. 2. Blocksbergs
mæo zu beweiſen und abzunehmen; ſintemal
derſelbe rechtmaͤſſiger ſchreibet: Melibocus:
Wiewol doch allerdings das Ptolomaiſche
nicht gantz recht iſt/ oder ſo außbuͤndig gut/
daß ihme nichts ſolte fehlen: Aber doch impor-
tiret es ſo viel nicht/ als unſer verkehrtes
Wort Blocks-Berg: Nemlich es fehlet dem
Ptolomæo in dem erſten Buchſtaben M. wel-
ches er nicht recht eingenommen hat/ oder viel-
mehr von den Amanuenſibus in MSS. iſt de-
praviret worden/ da es hat ſollen ein H ſeyn.
Nemlich es hat der Berg mit ſeinen rechten
Namen vor alters geheiſſen Bocksberg/
daher komt Blocks- oder Brocks-Berg: oder
Bocken/ daher kompt Blocken; oder Hell-
Bocken/ daher koͤmt Melibocus, erſtlich Mel-
bocꝰ, wie wir ſolches võ Cluverio gehoͤrethabẽ/
wiewol er auch noch weiter in der Mundart
uñ Abwechſelung folgert Meblocus, ſo iſt doch
aber ſolches Quackeley: Denn was ſol Me
die erſte Sylbe ſeyn oder bedeuten? Traun
Ptolomæus hat ſagen hoͤren Hellbock/ ſo hat
er erſtlich unrecht geſchrieben Melbocus, und
weil er in ſeiner Griechiſchen Sprache nicht
flugs hat ſehen (ſintemahl die Griechen ſo
geartet geweſen/ daß ſie flugs ein frembd
Wort eingerichtet haben/ daß man es hernach
paucis prioribus immutatis nicht vor ein bar-
bariſch oder außlaͤndiſch hat erkennen koͤnnen;
ſon-
Blockes-
berg hat
mit ſeinem
rechten Na-
men voꝛ al
ters geheiſ-
ſen/ Bocks
berg/ Bo-
cken/ Hell-
Bocken.
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |