lemniscato, quem pueri circumferebant, le- mniscis seu fasciolis dependentibus & fructi- bus arborum ornatis, cujus mentio apud Plu- tarchum in Theseo) oder Mäyengesänge ge- heissen haben von den Oelzweigen/ welche sind herumb getragen worden. Solches Lied aber/ das der Homerus mit vielen andern Knaben/ so sich häuffig zu ihm auß allen Winckeln ver- samlet/ wie Castalio meldet/ abgesungen/ ist auß dem Griechischen also ins Lateinische verse- tzet worden/ und lautet nachfolgender massen auß des M. Mart. Mylii hort. Philosoph. p. 103. 104.
Venimus ad magnas aedes, civemq; potenten, Cujus divitiis resolat domulus atq; redundat. Vos ad itum praebete fores: feliciter intrent, Vasa opibus tumcant, nihil hic videatur ina- ne. Sintq; laboratae Cereris repleta canistra. Excelso curru nurus hic portetur, & ipsam Veloci cursu revehant ad limina muli. Haec premat electrun pedibus, telasq; laboret: Ast ego vos repetam, repetam (mihi crede) quotannis, (gne. Non secus atq; redit sub tectum garrula Pro- Assumus in porta: seu munera ferre placebit, Seu nihil, hic habitare diu, necadesse para- mus,
Was die Verdolmetschung dieser Verß betrift
nebenst
Hexen bey ihrer Fahrt ihnen nicht ſchaden.
lemniſcato, quem pueri circumferebant, le- mniſcis ſeu faſciolis dependentibus & fructi- bus arborum ornatis, cujus mentio apud Plu- tarchum in Theſeo) oder Maͤyengeſaͤnge ge- heiſſen haben von den Oelzweigen/ welche ſind herumb getragen worden. Solches Lied aber/ das der Homerus mit vielen andern Knaben/ ſo ſich haͤuffig zu ihm auß allen Winckeln ver- ſamlet/ wie Caſtalio meldet/ abgeſungen/ iſt auß dem Griechiſchen alſo ins Lateiniſche verſe- tzet worden/ und lautet nachfolgender maſſen auß des M. Mart. Mylii hort. Philoſoph. p. 103. 104.
Venimus ad magnas ædes, civemq; potentẽ, Cujus divitiis reſolat domulus atq; redundat. Vos ad itum præbete fores: feliciter intrent, Vaſa opibus tumcant, nihil hic videatur ina- ne. Sintq; laboratæ Cereris repleta caniſtra. Excelſo curru nurus hic portetur, & ipſam Veloci curſu revehant ad limina muli. Hæc premat electrũ pedibus, telaſq; laboret: Aſt ego vos repetam, repetam (mihi crede) quotannis, (gne. Non ſecus atq; redit ſub tectum garrula Pro- Aſſumus in porta: ſeu munera ferre placebit, Seu nihil, hic habitare diu, necadeſſe para- mus,
Was die Verdolmetſchũg dieſer Verß betrift
nebenſt
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><p><pbfacs="#f0519"n="495"/><fwplace="top"type="header">Hexen bey ihrer Fahrt ihnen nicht ſchaden.</fw><lb/><hirendition="#aq">lemniſcato, quem pueri circumferebant, le-<lb/>
mniſcis ſeu faſciolis dependentibus & fructi-<lb/>
bus arborum ornatis, cujus mentio apud Plu-<lb/>
tarchum in Theſeo)</hi> oder Maͤyengeſaͤnge ge-<lb/>
heiſſen haben von den Oelzweigen/ welche ſind<lb/>
herumb getragen worden. Solches Lied aber/<lb/>
das der <hirendition="#aq">Homerus</hi> mit vielen andern Knaben/<lb/>ſo ſich haͤuffig zu ihm auß allen Winckeln ver-<lb/>ſamlet/ wie <hirendition="#aq">Caſtalio</hi> meldet/ abgeſungen/ iſt<lb/>
auß dem Griechiſchen alſo ins Lateiniſche verſe-<lb/>
tzet worden/ und lautet nachfolgender maſſen<lb/>
auß des <hirendition="#aq">M. Mart. Mylii hort. Philoſoph. p.</hi> 103.<lb/>
104.</p><lb/><cit><quote><hirendition="#aq">Venimus ad magnas ædes, civemq; potentẽ,<lb/>
Cujus divitiis reſolat domulus atq; redundat.<lb/>
Vos ad itum præbete fores: feliciter intrent,<lb/>
Vaſa opibus tumcant, nihil hic videatur ina-<lb/><hirendition="#et">ne.</hi><lb/>
Sintq; laboratæ Cereris repleta caniſtra.<lb/>
Excelſo curru nurus hic portetur, & ipſam<lb/>
Veloci curſu revehant ad limina muli.<lb/>
Hæc premat electrũ pedibus, telaſq; laboret:<lb/>
Aſt ego vos repetam, repetam <hirendition="#et">(mihi crede)<lb/>
quotannis, (gne.</hi><lb/>
Non ſecus atq; redit ſub tectum garrula Pro-<lb/>
Aſſumus in porta: ſeu munera ferre placebit,<lb/>
Seu nihil, hic habitare diu, necadeſſe para-<lb/><hirendition="#et">mus,</hi></hi></quote></cit><lb/><p>Was die Verdolmetſchũg dieſer Verß betrift<lb/><fwplace="bottom"type="catch">nebenſt</fw><lb/></p></div></div></body></text></TEI>
[495/0519]
Hexen bey ihrer Fahrt ihnen nicht ſchaden.
lemniſcato, quem pueri circumferebant, le-
mniſcis ſeu faſciolis dependentibus & fructi-
bus arborum ornatis, cujus mentio apud Plu-
tarchum in Theſeo) oder Maͤyengeſaͤnge ge-
heiſſen haben von den Oelzweigen/ welche ſind
herumb getragen worden. Solches Lied aber/
das der Homerus mit vielen andern Knaben/
ſo ſich haͤuffig zu ihm auß allen Winckeln ver-
ſamlet/ wie Caſtalio meldet/ abgeſungen/ iſt
auß dem Griechiſchen alſo ins Lateiniſche verſe-
tzet worden/ und lautet nachfolgender maſſen
auß des M. Mart. Mylii hort. Philoſoph. p. 103.
104.
Venimus ad magnas ædes, civemq; potentẽ,
Cujus divitiis reſolat domulus atq; redundat.
Vos ad itum præbete fores: feliciter intrent,
Vaſa opibus tumcant, nihil hic videatur ina-
ne.
Sintq; laboratæ Cereris repleta caniſtra.
Excelſo curru nurus hic portetur, & ipſam
Veloci curſu revehant ad limina muli.
Hæc premat electrũ pedibus, telaſq; laboret:
Aſt ego vos repetam, repetam (mihi crede)
quotannis, (gne.
Non ſecus atq; redit ſub tectum garrula Pro-
Aſſumus in porta: ſeu munera ferre placebit,
Seu nihil, hic habitare diu, necadeſſe para-
mus,
Was die Verdolmetſchũg dieſer Verß betrift
nebenſt
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Praetorius, Johannes: Blockes-Berges Verrichtung. Leipzig u. a., 1668, S. 495. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/praetorius_verrichtung_1668/519>, abgerufen am 22.11.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.