Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721.

Bild:
<< vorherige Seite

Curieuse Reise-Beschreibung. IV. Cap.
Sprachen geredet werden; man wird euch Bü-
cher in Portugiesischen, Spanischen, Fran-
tzösischen, Jtaliänischen Hoch- und Nieder-
Teutschen, Englischen und dergl.
ja Per-
sische, Maleyische, Sinesische, Japanische etc.

weisen.

Und gleichwol ist bey Todes-Straffe verbo-
then, daß niemand ausser Land reisen darff.
Wir schicken niemand mit Persianische Kleider
aus, daß wir erfahren, was in Europa oder Asia
vorgehe. Wir haben vollkommne Nachricht
von ihrem Gottesdienst und Sitten, darauf
sie so sehr sich verlassen; als die Gesetze Mosis, die
Geburt Christi, die Wunder Mahomets sind
bey uns alle bekannt. Jch wunderte mich hier-
über, und sagte, wie es möglich wäre, weil
keiner von eurer Nation ausser Land reisen
darff, daß ihr doch Wissenschafft von so viel
Sachen habt, und von so fern gelegenen
Landen haben könnet.
Jch will euchs sagen,
sagte Garbon, aber ihr müst mir euren Nahmen
erst sagen. Jch heisse, sagte ich, Juan de Po-
sos,
mein Vater war aus dem Dorff Martos,
in der Herrschafft de Ronda, in der Proviutz
Andalusien, jedoch bin ich in Holland geboh-
ren und auferzogen, ich treibe meinen eige-
nen Kauff-Handel.
So sprecht ihr dann auch
Holländisch, fragte er mich. O ja, antwor-
tete ich, das ist meine Mutter-Sprache. So
will ich euch bey einen Mann bringen, der mit
euch so gut Holländisch, als ich mit euch Spa-
nisch,
sprechen soll. Er fragte mich, was mei-

ne

Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. IV. Cap.
Sprachen geredet werden; man wird euch Buͤ-
cher in Portugieſiſchen, Spaniſchen, Fran-
tzoͤſiſchen, Jtaliaͤniſchen Hoch- und Nieder-
Teutſchen, Engliſchen und dergl.
ja Per-
ſiſche, Maleyiſche, Sineſiſche, Japaniſche ꝛc.

weiſen.

Und gleichwol iſt bey Todes-Straffe verbo-
then, daß niemand auſſer Land reiſen darff.
Wir ſchicken niemand mit Perſianiſche Kleider
aus, daß wir erfahren, was in Europa oder Aſia
vorgehe. Wir haben vollkommne Nachricht
von ihrem Gottesdienſt und Sitten, darauf
ſie ſo ſehr ſich verlaſſen; als die Geſetze Moſis, die
Geburt Chriſti, die Wunder Mahomets ſind
bey uns alle bekannt. Jch wunderte mich hier-
uͤber, und ſagte, wie es moͤglich waͤre, weil
keiner von eurer Nation auſſer Land reiſen
darff, daß ihr doch Wiſſenſchafft von ſo viel
Sachen habt, und von ſo fern gelegenen
Landen haben koͤnnet.
Jch will euchs ſagen,
ſagte Garbon, aber ihr muͤſt mir euren Nahmen
erſt ſagen. Jch heiſſe, ſagte ich, Juan de Po-
ſos,
mein Vater war aus dem Dorff Martos,
in der Herrſchafft de Ronda, in der Proviutz
Andaluſien, jedoch bin ich in Holland geboh-
ren und auferzogen, ich treibe meinen eige-
nen Kauff-Handel.
So ſprecht ihr dann auch
Hollaͤndiſch, fragte er mich. O ja, antwor-
tete ich, das iſt meine Mutter-Sprache. So
will ich euch bey einen Mann bringen, der mit
euch ſo gut Hollaͤndiſch, als ich mit euch Spa-
niſch,
ſprechen ſoll. Er fragte mich, was mei-

ne
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0085" n="63"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">Curieu&#x017F;e</hi> Rei&#x017F;e-Be&#x017F;chreibung. <hi rendition="#aq">IV. Cap.</hi></hi></fw><lb/>
Sprachen geredet werden; man wird euch Bu&#x0364;-<lb/>
cher in <hi rendition="#fr">Portugie&#x017F;i&#x017F;chen, Spani&#x017F;chen, Fran-<lb/>
tzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;chen, Jtalia&#x0364;ni&#x017F;chen Hoch- und Nieder-<lb/>
Teut&#x017F;chen, Engli&#x017F;chen und dergl.</hi> ja <hi rendition="#fr">Per-<lb/>
&#x017F;i&#x017F;che, Maleyi&#x017F;che, Sine&#x017F;i&#x017F;che, Japani&#x017F;che &#xA75B;c.</hi><lb/>
wei&#x017F;en.</p><lb/>
          <p>Und gleichwol i&#x017F;t bey Todes-Straffe verbo-<lb/>
then, daß niemand au&#x017F;&#x017F;er Land rei&#x017F;en darff.<lb/>
Wir &#x017F;chicken niemand mit Per&#x017F;iani&#x017F;che Kleider<lb/>
aus, daß wir erfahren, was in <hi rendition="#aq">Europa</hi> oder <hi rendition="#aq">A&#x017F;ia</hi><lb/>
vorgehe. Wir haben vollkommne Nachricht<lb/>
von ihrem <hi rendition="#fr">Gottesdien&#x017F;t</hi> und <hi rendition="#fr">Sitten,</hi> darauf<lb/>
&#x017F;ie &#x017F;o &#x017F;ehr &#x017F;ich verla&#x017F;&#x017F;en; als die Ge&#x017F;etze Mo&#x017F;is, die<lb/>
Geburt Chri&#x017F;ti, die Wunder Mahomets &#x017F;ind<lb/>
bey uns alle bekannt. Jch wunderte mich hier-<lb/>
u&#x0364;ber, und &#x017F;agte, <hi rendition="#fr">wie es mo&#x0364;glich wa&#x0364;re, weil<lb/>
keiner von eurer Nation au&#x017F;&#x017F;er Land rei&#x017F;en<lb/>
darff, daß ihr doch Wi&#x017F;&#x017F;en&#x017F;chafft von &#x017F;o viel<lb/>
Sachen habt, und von &#x017F;o fern gelegenen<lb/>
Landen haben ko&#x0364;nnet.</hi> Jch will euchs &#x017F;agen,<lb/><hi rendition="#fr">&#x017F;agte</hi> <hi rendition="#aq">Garbon,</hi> aber ihr mu&#x0364;&#x017F;t mir euren Nahmen<lb/>
er&#x017F;t &#x017F;agen. <hi rendition="#fr">Jch hei&#x017F;&#x017F;e,</hi> &#x017F;agte ich, <hi rendition="#aq">Juan de Po-<lb/>
&#x017F;os,</hi> <hi rendition="#fr">mein Vater war aus dem Dorff</hi> <hi rendition="#aq">Martos,</hi><lb/><hi rendition="#fr">in der Herr&#x017F;chafft</hi> <hi rendition="#aq">de Ronda,</hi> <hi rendition="#fr">in der</hi> <hi rendition="#aq">Proviu</hi><hi rendition="#fr">tz</hi><lb/><hi rendition="#aq">Andalu&#x017F;i</hi><hi rendition="#fr">en, jedoch bin ich in Holland geboh-<lb/>
ren und auferzogen, ich treibe meinen eige-<lb/>
nen Kauff-Handel.</hi> So &#x017F;precht ihr dann auch<lb/>
Holla&#x0364;ndi&#x017F;ch, <hi rendition="#fr">fragte er mich. O ja,</hi> antwor-<lb/>
tete ich, <hi rendition="#fr">das i&#x017F;t meine Mutter-Sprache.</hi> So<lb/>
will ich euch bey einen Mann bringen, der mit<lb/>
euch &#x017F;o gut <hi rendition="#fr">Holla&#x0364;ndi&#x017F;ch,</hi> als ich mit euch <hi rendition="#fr">Spa-<lb/>
ni&#x017F;ch,</hi> &#x017F;prechen &#x017F;oll. Er fragte mich, was mei-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">ne</fw><lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[63/0085] Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. IV. Cap. Sprachen geredet werden; man wird euch Buͤ- cher in Portugieſiſchen, Spaniſchen, Fran- tzoͤſiſchen, Jtaliaͤniſchen Hoch- und Nieder- Teutſchen, Engliſchen und dergl. ja Per- ſiſche, Maleyiſche, Sineſiſche, Japaniſche ꝛc. weiſen. Und gleichwol iſt bey Todes-Straffe verbo- then, daß niemand auſſer Land reiſen darff. Wir ſchicken niemand mit Perſianiſche Kleider aus, daß wir erfahren, was in Europa oder Aſia vorgehe. Wir haben vollkommne Nachricht von ihrem Gottesdienſt und Sitten, darauf ſie ſo ſehr ſich verlaſſen; als die Geſetze Moſis, die Geburt Chriſti, die Wunder Mahomets ſind bey uns alle bekannt. Jch wunderte mich hier- uͤber, und ſagte, wie es moͤglich waͤre, weil keiner von eurer Nation auſſer Land reiſen darff, daß ihr doch Wiſſenſchafft von ſo viel Sachen habt, und von ſo fern gelegenen Landen haben koͤnnet. Jch will euchs ſagen, ſagte Garbon, aber ihr muͤſt mir euren Nahmen erſt ſagen. Jch heiſſe, ſagte ich, Juan de Po- ſos, mein Vater war aus dem Dorff Martos, in der Herrſchafft de Ronda, in der Proviutz Andaluſien, jedoch bin ich in Holland geboh- ren und auferzogen, ich treibe meinen eige- nen Kauff-Handel. So ſprecht ihr dann auch Hollaͤndiſch, fragte er mich. O ja, antwor- tete ich, das iſt meine Mutter-Sprache. So will ich euch bey einen Mann bringen, der mit euch ſo gut Hollaͤndiſch, als ich mit euch Spa- niſch, ſprechen ſoll. Er fragte mich, was mei- ne

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/85
Zitationshilfe: Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721, S. 63. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/85>, abgerufen am 19.05.2024.