Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721.Curieuse Reise-Beschreibung. IV. Cap. Als wir aber so nach der Stadt sahen, und Unter meinen Leuten war ein Araber, der zu- Diese Einwohner besahen uns mit grosser Cu- nen D 5
Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. IV. Cap. Als wir aber ſo nach der Stadt ſahen, und Unter meinen Leuten war ein Araber, der zu- Dieſe Einwohner beſahen uns mit groſſer Cu- nen D 5
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <pb facs="#f0077" n="57"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">Curieuſe</hi> Reiſe-Beſchreibung. <hi rendition="#aq">IV. Cap.</hi></hi> </fw><lb/> <p>Als wir aber ſo nach der Stadt ſahen, und<lb/> mit einander ſprachen, ſahe ſich einer von uns um,<lb/> der mit einem Ruff ſchrie: <hi rendition="#fr">Auf, auf!</hi> Den<lb/> Augenblick war Jeder mit ſeinem Rohr <hi rendition="#aq">parat,</hi><lb/> und waren ſo gleich 5. Glieder, iedes 5. Mann<lb/> hoch, denn es wuſte ein Jeder ſeinen Platz, wo<lb/> er ſeyn ſolte; darauf ſtunden 18. oder 20. Men-<lb/> ſchen bey uns, die aber kein Gewehr hatten. Als<lb/> ſie uns ſo geſchwind und erſchrocken aufſtehen ſa-<lb/> hen, fingen ſie an zu lachen, und wir lieſſen uns,<lb/> weil ſie kein Gewehr hatten, auch beſaͤnfftigen.</p><lb/> <p>Unter meinen Leuten war ein <hi rendition="#aq">Araber,</hi> der zu-<lb/> gleich vollkommen <hi rendition="#fr">Tuͤrckiſch,</hi> und auch <hi rendition="#fr">Perſia-<lb/> niſch</hi> ſprach, ich redte <hi rendition="#fr">Hollaͤndiſch, Spaniſch</hi><lb/> und <hi rendition="#fr">Jndianiſch.</hi> Jch ſagte zu unſern <hi rendition="#aq">Araber,</hi><lb/> der <hi rendition="#aq">Zalein</hi> hieß, daß er ſie anſprechen ſolte, und<lb/> ſie fragen, in was vor Land wir waͤren, wie die<lb/> Stadt hieſſe, die hier vor uns laͤge. Er fragte<lb/> ſie auf Arabiſch, Perſiſch und Tuͤrckiſch, es ant-<lb/> wortete aber niemand.</p><lb/> <p>Dieſe Einwohner beſahen uns mit groſſer <hi rendition="#aq">Cu-<lb/> rioſit</hi>aͤt, und niemand von ihnen ſprach ein<lb/> Wort. Jch, der den <hi rendition="#aq">Troupp commandir</hi>te, hat-<lb/> te eine blaue Feder auf dem Hut; einer von ihnen<lb/> trat nahe zu mir, gruͤſte mich mit einer Beugung,<lb/> und ſahe die Feder an, verwunderte ſich auch<lb/> ſehr daruͤber. Als ich das merckte, nahm ich ſie<lb/> ſo gleich vom Hut, und bot ihm ſolche freundlich<lb/> an, doch wolte er ſolche nicht annehmen. Jch<lb/> ſagte und ſeufftzte gegen einen <hi rendition="#fr">Spanier,</hi> der hin-<lb/> ter mir ſtund, in <hi rendition="#fr">Spaniſcher</hi> Sprache: <hi rendition="#fr">O koͤn-<lb/> ten uns doch dieſe Leute verſtehen, es ſchei-</hi><lb/> <fw place="bottom" type="sig">D 5</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">nen</hi></fw><lb/></p> </div> </div> </body> </text> </TEI> [57/0077]
Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. IV. Cap.
Als wir aber ſo nach der Stadt ſahen, und
mit einander ſprachen, ſahe ſich einer von uns um,
der mit einem Ruff ſchrie: Auf, auf! Den
Augenblick war Jeder mit ſeinem Rohr parat,
und waren ſo gleich 5. Glieder, iedes 5. Mann
hoch, denn es wuſte ein Jeder ſeinen Platz, wo
er ſeyn ſolte; darauf ſtunden 18. oder 20. Men-
ſchen bey uns, die aber kein Gewehr hatten. Als
ſie uns ſo geſchwind und erſchrocken aufſtehen ſa-
hen, fingen ſie an zu lachen, und wir lieſſen uns,
weil ſie kein Gewehr hatten, auch beſaͤnfftigen.
Unter meinen Leuten war ein Araber, der zu-
gleich vollkommen Tuͤrckiſch, und auch Perſia-
niſch ſprach, ich redte Hollaͤndiſch, Spaniſch
und Jndianiſch. Jch ſagte zu unſern Araber,
der Zalein hieß, daß er ſie anſprechen ſolte, und
ſie fragen, in was vor Land wir waͤren, wie die
Stadt hieſſe, die hier vor uns laͤge. Er fragte
ſie auf Arabiſch, Perſiſch und Tuͤrckiſch, es ant-
wortete aber niemand.
Dieſe Einwohner beſahen uns mit groſſer Cu-
rioſitaͤt, und niemand von ihnen ſprach ein
Wort. Jch, der den Troupp commandirte, hat-
te eine blaue Feder auf dem Hut; einer von ihnen
trat nahe zu mir, gruͤſte mich mit einer Beugung,
und ſahe die Feder an, verwunderte ſich auch
ſehr daruͤber. Als ich das merckte, nahm ich ſie
ſo gleich vom Hut, und bot ihm ſolche freundlich
an, doch wolte er ſolche nicht annehmen. Jch
ſagte und ſeufftzte gegen einen Spanier, der hin-
ter mir ſtund, in Spaniſcher Sprache: O koͤn-
ten uns doch dieſe Leute verſtehen, es ſchei-
nen
D 5
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools ?Language Resource Switchboard?FeedbackSie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden. Kommentar zur DTA-AusgabeDieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.
|
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden. Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des § 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
2007–2024 Deutsches Textarchiv, Berlin-Brandenburgische Akademie der Wissenschaften.
Kontakt: redaktion(at)deutschestextarchiv.de. |