Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721.

Bild:
<< vorherige Seite
Curieuse Reise-Beschreibung. VIII. Cap.

Als wir Akalou getruncken, bedachte ich mich
etwas, und hierauf stund ich auf, und sagte zu
dem Garbon: Mem Herr, kan ich euch ein
Vergnügen mit machen, daß ich das Gut
aus meiner Kiste, die ich zu eurem
Plaisir
und Nutz mitgenommen, heraus neh-
me.
Jch möchte wol wissen, was drinn wäre,
sagte er.

Als ich es oben aufschloß, lag oben eine Land-
Charte, die rings um ausgeschnitten war,
an der einen Seite Europa, Asia, Africa und
Südland, an der andern Seite America &c.
welche auf eine runde Pappe geklebet war; die-
ses war zwischen einem runden Holtz, so man an-
fassen konte, geklemmt, welches unten lang war,
und hatte die Facon, als ein runder Fecher. Dis
wurde mir von meinem Freund dem Chirurgo ver-
ehrt, der hatte sie selbst abgezeichnet, und bey je-
dem Parallel die Länge nach der Steurmanns-
Kunst des Gietermachers hinzu gesetzt, auch die
Passade. Winde nach dem Dampier darinn ange-
merckt. Dieses gefiel ihm sehr mohl, er nahm
sie in die Hand, und nachdem ich es ihm erkläret,
fieng er an zu seuffzen; als ich das merckte, sag-
te ich zu ihm: Herr Garbon, ich habe nicht al-
lein dieses, sondern noch sehr vieles zu eurem
Dienste; ich bin euch alles, was ich nur ei-
niger massen missen kan, schuldig. Jhr habt
mich nicht allein durch euer gut
Tractament
dazu verpflichtet, da ihr zu Taloujael Sorge
vor mich getragen; sondern da ihr mir auch
die Beschreibung eures Landes, und was

dazu
Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. VIII. Cap.

Als wir Akalou getruncken, bedachte ich mich
etwas, und hierauf ſtund ich auf, und ſagte zu
dem Garbon: Mem Herr, kan ich euch ein
Vergnuͤgen mit machen, daß ich das Gut
aus meiner Kiſte, die ich zu eurem
Plaiſir
und Nutz mitgenommen, heraus neh-
me.
Jch moͤchte wol wiſſen, was drinn waͤre,
ſagte er.

Als ich es oben aufſchloß, lag oben eine Land-
Charte, die rings um ausgeſchnitten war,
an der einen Seite Europa, Aſia, Africa und
Suͤdland, an der andern Seite America &c.
welche auf eine runde Pappe geklebet war; die-
ſes war zwiſchen einem runden Holtz, ſo man an-
faſſen konte, geklemmt, welches unten lang war,
und hatte die Façon, als ein runder Fecher. Dis
wurde mir von meinem Freund dem Chirurgo ver-
ehrt, der hatte ſie ſelbſt abgezeichnet, und bey je-
dem Parallel die Laͤnge nach der Steurmanns-
Kunſt des Gietermachers hinzu geſetzt, auch die
Paſſade. Winde nach dem Dampier darinn ange-
merckt. Dieſes gefiel ihm ſehr mohl, er nahm
ſie in die Hand, und nachdem ich es ihm erklaͤret,
fieng er an zu ſeuffzen; als ich das merckte, ſag-
te ich zu ihm: Herr Garbon, ich habe nicht al-
lein dieſes, ſondern noch ſehr vieles zu eurem
Dienſte; ich bin euch alles, was ich nur ei-
niger maſſen miſſen kan, ſchuldig. Jhr habt
mich nicht allein durch euer gut
Tractament
dazu verpflichtet, da ihr zu Taloujael Sorge
vor mich getragen; ſondern da ihr mir auch
die Beſchreibung eures Landes, und was

dazu
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <floatingText>
          <body>
            <div n="1">
              <div n="2">
                <pb facs="#f0262" n="226"/>
                <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">Curieu&#x017F;e</hi> Rei&#x017F;e-Be&#x017F;chreibung. <hi rendition="#aq">VIII. Cap.</hi></hi> </fw><lb/>
                <p>Als wir <hi rendition="#aq">Akalou</hi> getruncken, bedachte ich mich<lb/>
etwas, und hierauf &#x017F;tund ich auf, und &#x017F;agte zu<lb/>
dem <hi rendition="#aq">Garbon:</hi> <hi rendition="#fr">Mem Herr, kan ich euch ein<lb/>
Vergnu&#x0364;gen mit machen, daß ich das Gut<lb/>
aus meiner Ki&#x017F;te, die ich zu eurem</hi> <hi rendition="#aq">Plai&#x017F;ir</hi><lb/><hi rendition="#fr">und Nutz mitgenommen, heraus neh-<lb/>
me.</hi> Jch mo&#x0364;chte wol wi&#x017F;&#x017F;en, was drinn wa&#x0364;re,<lb/><hi rendition="#fr">&#x017F;agte er.</hi></p><lb/>
                <p>Als ich es oben auf&#x017F;chloß, lag oben eine Land-<lb/>
Charte, die rings um ausge&#x017F;chnitten war,<lb/>
an der einen Seite <hi rendition="#aq">Europa, A&#x017F;ia, Africa</hi> und<lb/><hi rendition="#fr">Su&#x0364;dland,</hi> an der andern Seite <hi rendition="#aq">America &amp;c.</hi><lb/>
welche auf eine runde Pappe geklebet war; die-<lb/>
&#x017F;es war zwi&#x017F;chen einem runden Holtz, &#x017F;o man an-<lb/>
fa&#x017F;&#x017F;en konte, geklemmt, welches unten lang war,<lb/>
und hatte die <hi rendition="#aq">Façon,</hi> als ein runder Fecher. Dis<lb/>
wurde mir von meinem Freund dem <hi rendition="#aq">Chirurgo</hi> ver-<lb/>
ehrt, der hatte &#x017F;ie &#x017F;elb&#x017F;t abgezeichnet, und bey je-<lb/>
dem <hi rendition="#aq">Parallel</hi> die La&#x0364;nge nach der Steurmanns-<lb/>
Kun&#x017F;t des <hi rendition="#fr">Gietermachers</hi> hinzu ge&#x017F;etzt, auch die<lb/><hi rendition="#aq">Pa&#x017F;&#x017F;ade.</hi> Winde nach dem <hi rendition="#aq">Dampier</hi> darinn ange-<lb/>
merckt. Die&#x017F;es gefiel ihm &#x017F;ehr mohl, er nahm<lb/>
&#x017F;ie in die Hand, und nachdem ich es ihm erkla&#x0364;ret,<lb/>
fieng er an zu &#x017F;euffzen; als ich das merckte, &#x017F;ag-<lb/>
te ich zu ihm: <hi rendition="#fr">Herr</hi> <hi rendition="#aq">Garbon,</hi> <hi rendition="#fr">ich habe nicht al-<lb/>
lein die&#x017F;es, &#x017F;ondern noch &#x017F;ehr vieles zu eurem<lb/>
Dien&#x017F;te; ich bin euch alles, was ich nur ei-<lb/>
niger ma&#x017F;&#x017F;en mi&#x017F;&#x017F;en kan, &#x017F;chuldig. Jhr habt<lb/>
mich nicht allein durch euer gut</hi> <hi rendition="#aq">Tractament</hi><lb/><hi rendition="#fr">dazu verpflichtet, da ihr zu</hi> <hi rendition="#aq">Taloujael</hi> <hi rendition="#fr">Sorge<lb/>
vor mich getragen; &#x017F;ondern da ihr mir auch<lb/>
die Be&#x017F;chreibung eures Landes, und was</hi><lb/>
<fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">dazu</hi></fw><lb/></p>
              </div>
            </div>
          </body>
        </floatingText>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[226/0262] Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. VIII. Cap. Als wir Akalou getruncken, bedachte ich mich etwas, und hierauf ſtund ich auf, und ſagte zu dem Garbon: Mem Herr, kan ich euch ein Vergnuͤgen mit machen, daß ich das Gut aus meiner Kiſte, die ich zu eurem Plaiſir und Nutz mitgenommen, heraus neh- me. Jch moͤchte wol wiſſen, was drinn waͤre, ſagte er. Als ich es oben aufſchloß, lag oben eine Land- Charte, die rings um ausgeſchnitten war, an der einen Seite Europa, Aſia, Africa und Suͤdland, an der andern Seite America &c. welche auf eine runde Pappe geklebet war; die- ſes war zwiſchen einem runden Holtz, ſo man an- faſſen konte, geklemmt, welches unten lang war, und hatte die Façon, als ein runder Fecher. Dis wurde mir von meinem Freund dem Chirurgo ver- ehrt, der hatte ſie ſelbſt abgezeichnet, und bey je- dem Parallel die Laͤnge nach der Steurmanns- Kunſt des Gietermachers hinzu geſetzt, auch die Paſſade. Winde nach dem Dampier darinn ange- merckt. Dieſes gefiel ihm ſehr mohl, er nahm ſie in die Hand, und nachdem ich es ihm erklaͤret, fieng er an zu ſeuffzen; als ich das merckte, ſag- te ich zu ihm: Herr Garbon, ich habe nicht al- lein dieſes, ſondern noch ſehr vieles zu eurem Dienſte; ich bin euch alles, was ich nur ei- niger maſſen miſſen kan, ſchuldig. Jhr habt mich nicht allein durch euer gut Tractament dazu verpflichtet, da ihr zu Taloujael Sorge vor mich getragen; ſondern da ihr mir auch die Beſchreibung eures Landes, und was dazu

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/262
Zitationshilfe: Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721, S. 226. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/262>, abgerufen am 23.11.2024.