Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721.

Bild:
<< vorherige Seite

Curieuse Reise-Beschreibung. VII. Cap.
Stuffe am Pranger stehen, und als die Herrn
weggangen, wurde solches exequirt. An statt
aber daß er hier sich schämen sollen, rieff er viel
Volck zusammen, und fieng mit einem lachenden
und freyen Maule an zu sprechen:

Der Wein ist in der Mitten der Beste, weil"
er oben von der Lufft ausgezogen und verdorben"
ist, und daher nur wässerig worden. Das un-"
terste ist modrig und härtig. Jch sage auch hier-"
mit: Ein guter Wein muß seyn klar, subtil, alt,"
von reiffen Trauben, die nicht faul seyn, und muß"
im Glase springen."

Man kan alle Weine in Flaschen gut erhal-"
ten, wenn man Oel oben drauf giest."

Das Bier muß klar seyn, und von guter Ger-"
sten gebrauen, vollkommen lange ausgekocht,"
nicht sauer, sondern alt, klar, und von den Hee-"
fen abgesondert."

Wie er dieses gesprochen, zog er ein Fläschgen
mit Brandtewein aus der Tasche: Ha, sagte er,
du lieber Morgenstern, du bist mein Vergnü-
gen, warum solt du allein des Morgens gut
seyn? Du bist in der That am Tage und des
Abends eben so gesund, als des Morgens.

Hierauf tranck er die Flasche aus, und rieff: O
du himmlische Feuchtigkeit, was vor ein Schiff
solte nicht in so eine See gerne versincken
wollen.
Hierauf fieng er ein Sauff-Lied an
zu singen. Wie solches dem Gouverneur ange-
saget worden, so ließ er ihn gleich holen, und nach
der Jnsul Lankeja senden, da er nunmehr arbei-
ten muß, und sehr wenig Speise bekommt; alles,

was
N 5

Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. VII. Cap.
Stuffe am Pranger ſtehen, und als die Herrn
weggangen, wurde ſolches exequirt. An ſtatt
aber daß er hier ſich ſchaͤmen ſollen, rieff er viel
Volck zuſammen, und fieng mit einem lachenden
und freyen Maule an zu ſprechen:

Der Wein iſt in der Mitten der Beſte, weil„
er oben von der Lufft ausgezogen und verdorben„
iſt, und daher nur waͤſſerig worden. Das un-„
terſte iſt modrig und haͤrtig. Jch ſage auch hier-„
mit: Ein guter Wein muß ſeyn klar, ſubtil, alt,„
von reiffen Trauben, die nicht faul ſeyn, und muß„
im Glaſe ſpringen.„

Man kan alle Weine in Flaſchen gut erhal-„
ten, wenn man Oel oben drauf gieſt.„

Das Bier muß klar ſeyn, und von guter Ger-„
ſten gebrauen, vollkommen lange ausgekocht,„
nicht ſauer, ſondern alt, klar, und von den Hee-„
fen abgeſondert.„

Wie er dieſes geſprochen, zog er ein Flaͤſchgen
mit Brandtewein aus der Taſche: Ha, ſagte er,
du lieber Morgenſtern, du biſt mein Vergnuͤ-
gen, warum ſolt du allein des Morgens gut
ſeyn? Du biſt in der That am Tage und des
Abends eben ſo geſund, als des Morgens.

Hierauf tranck er die Flaſche aus, und rieff: O
du him̃liſche Feuchtigkeit, was vor ein Schiff
ſolte nicht in ſo eine See gerne verſincken
wollen.
Hierauf fieng er ein Sauff-Lied an
zu ſingen. Wie ſolches dem Gouverneur ange-
ſaget worden, ſo ließ er ihn gleich holen, und nach
der Jnſul Lankeja ſenden, da er nunmehr arbei-
ten muß, und ſehr wenig Speiſe bekommt; alles,

was
N 5
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div>
        <floatingText>
          <body>
            <div n="1">
              <div n="2">
                <div n="3">
                  <p><pb facs="#f0235" n="201"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b"><hi rendition="#aq">Curieu&#x017F;e</hi> Rei&#x017F;e-Be&#x017F;chreibung. <hi rendition="#aq">VII. Cap.</hi></hi></fw><lb/>
Stuffe am Pranger &#x017F;tehen, und als die Herrn<lb/>
weggangen, wurde &#x017F;olches <hi rendition="#aq">exequi</hi>rt. An &#x017F;tatt<lb/>
aber daß er hier &#x017F;ich &#x017F;cha&#x0364;men &#x017F;ollen, rieff er viel<lb/>
Volck zu&#x017F;ammen, und fieng mit einem lachenden<lb/>
und freyen Maule an zu &#x017F;prechen:</p><lb/>
                  <p>Der Wein i&#x017F;t in der Mitten der Be&#x017F;te, weil&#x201E;<lb/>
er oben von der Lufft ausgezogen und verdorben&#x201E;<lb/>
i&#x017F;t, und daher nur wa&#x0364;&#x017F;&#x017F;erig worden. Das un-&#x201E;<lb/>
ter&#x017F;te i&#x017F;t modrig und ha&#x0364;rtig. Jch &#x017F;age auch hier-&#x201E;<lb/>
mit: Ein guter Wein muß &#x017F;eyn klar, &#x017F;ubtil, alt,&#x201E;<lb/>
von reiffen Trauben, die nicht faul &#x017F;eyn, und muß&#x201E;<lb/>
im Gla&#x017F;e &#x017F;pringen.&#x201E;</p><lb/>
                  <p>Man kan alle Weine in Fla&#x017F;chen gut erhal-&#x201E;<lb/>
ten, wenn man Oel oben drauf gie&#x017F;t.&#x201E;</p><lb/>
                  <p>Das Bier muß klar &#x017F;eyn, und von guter Ger-&#x201E;<lb/>
&#x017F;ten gebrauen, vollkommen lange ausgekocht,&#x201E;<lb/>
nicht &#x017F;auer, &#x017F;ondern alt, klar, und von den Hee-&#x201E;<lb/>
fen abge&#x017F;ondert.&#x201E;</p><lb/>
                  <p>Wie er die&#x017F;es ge&#x017F;prochen, zog er ein Fla&#x0364;&#x017F;chgen<lb/>
mit Brandtewein aus der Ta&#x017F;che: <hi rendition="#fr">Ha,</hi> &#x017F;agte er,<lb/><hi rendition="#fr">du lieber Morgen&#x017F;tern, du bi&#x017F;t mein Vergnu&#x0364;-<lb/>
gen, warum &#x017F;olt du allein des Morgens gut<lb/>
&#x017F;eyn? Du bi&#x017F;t in der That am Tage und des<lb/>
Abends eben &#x017F;o ge&#x017F;und, als des Morgens.</hi><lb/>
Hierauf tranck er die Fla&#x017F;che aus, und rieff: <hi rendition="#fr">O<lb/>
du him&#x0303;li&#x017F;che Feuchtigkeit, was vor ein Schiff<lb/>
&#x017F;olte nicht in &#x017F;o eine See gerne ver&#x017F;incken<lb/>
wollen.</hi> Hierauf fieng er ein Sauff-Lied an<lb/>
zu &#x017F;ingen. Wie &#x017F;olches dem Gouverneur ange-<lb/>
&#x017F;aget worden, &#x017F;o ließ er ihn gleich holen, und nach<lb/>
der Jn&#x017F;ul <hi rendition="#aq">Lankeja</hi> &#x017F;enden, da er nunmehr arbei-<lb/>
ten muß, und &#x017F;ehr wenig Spei&#x017F;e bekommt; alles,<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">N 5</fw><fw place="bottom" type="catch">was</fw><lb/></p>
                </div>
              </div>
            </div>
          </body>
        </floatingText>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[201/0235] Curieuſe Reiſe-Beſchreibung. VII. Cap. Stuffe am Pranger ſtehen, und als die Herrn weggangen, wurde ſolches exequirt. An ſtatt aber daß er hier ſich ſchaͤmen ſollen, rieff er viel Volck zuſammen, und fieng mit einem lachenden und freyen Maule an zu ſprechen: Der Wein iſt in der Mitten der Beſte, weil„ er oben von der Lufft ausgezogen und verdorben„ iſt, und daher nur waͤſſerig worden. Das un-„ terſte iſt modrig und haͤrtig. Jch ſage auch hier-„ mit: Ein guter Wein muß ſeyn klar, ſubtil, alt,„ von reiffen Trauben, die nicht faul ſeyn, und muß„ im Glaſe ſpringen.„ Man kan alle Weine in Flaſchen gut erhal-„ ten, wenn man Oel oben drauf gieſt.„ Das Bier muß klar ſeyn, und von guter Ger-„ ſten gebrauen, vollkommen lange ausgekocht,„ nicht ſauer, ſondern alt, klar, und von den Hee-„ fen abgeſondert.„ Wie er dieſes geſprochen, zog er ein Flaͤſchgen mit Brandtewein aus der Taſche: Ha, ſagte er, du lieber Morgenſtern, du biſt mein Vergnuͤ- gen, warum ſolt du allein des Morgens gut ſeyn? Du biſt in der That am Tage und des Abends eben ſo geſund, als des Morgens. Hierauf tranck er die Flaſche aus, und rieff: O du him̃liſche Feuchtigkeit, was vor ein Schiff ſolte nicht in ſo eine See gerne verſincken wollen. Hierauf fieng er ein Sauff-Lied an zu ſingen. Wie ſolches dem Gouverneur ange- ſaget worden, ſo ließ er ihn gleich holen, und nach der Jnſul Lankeja ſenden, da er nunmehr arbei- ten muß, und ſehr wenig Speiſe bekommt; alles, was N 5

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/235
Zitationshilfe: Juan de Posos [i. e. Smeeks, Hendrik]: Beschreibung des Mächtigen Königreichs Krinke Kesmes. Übers. v. [N. N.]. Leipzig, 1721, S. 201. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/posos_krinkekesmes_1721/235>, abgerufen am 19.05.2024.