Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Pocci, Franz von: Lustiges Komödienbüchlein. Bd. 2. München, 1861.

Bild:
<< vorherige Seite
Casperl.
Italiano, Italiano -- teutscho!
Salzmaier.
Spritzler, helf Er mir doch! Er hat ja ein-
mal italienisch glernt.
Spritzler.
A bißl kann ich noch was. Jch muß halt den
Dolmetscher machen.
Casperl.
Dolpatscho, dolpatscho! Si, si, si signore.
Mantschiare, Mantschiare, Saussere! Andiamo!
presto!
Spritzler.
Herr Bürgermeister! er möcht was zum Essen
und zum Trinken.
Salzmaier.
O mein Gott! was er grad will, wenn ich's
im Haus hab! Frag Er ihn nur, Spritzler.
Spritzler (zu Casperl gewendet.)
Eccellenza! Cosa voulez vous?
Casperl.
Si, si, si; Salami, Maccaroni, Nierenbratl
und Sauercrautico, Maraschino, Rossini, De-
vecchi, Santini, Mazzini!
20
Casperl.
Italiano, Italiano — teutscho!
Salzmaier.
Spritzler, helf Er mir doch! Er hat ja ein-
mal italieniſch glernt.
Spritzler.
A bißl kann ich noch was. Jch muß halt den
Dolmetſcher machen.
Casperl.
Dolpatscho, dolpatscho! Si, si, si signore.
Mantschiare, Mantschiare, Sauſſere! Andiamo!
presto!
Spritzler.
Herr Bürgermeiſter! er möcht was zum Eſſen
und zum Trinken.
Salzmaier.
O mein Gott! was er grad will, wenn ich’s
im Haus hab! Frag Er ihn nur, Spritzler.
Spritzler (zu Casperl gewendet.)
Eccellenza! Cosa voulez vous?
Casperl.
Si, si, si; Salami, Maccaroni, Nierenbratl
und Sauercrautico, Maraschino, Rossini, De-
vecchi, Santini, Mazzini!
20
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <pb facs="#f0325" n="305"/>
          <sp who="#CASLA">
            <speaker> <hi rendition="#c">Casperl.</hi> </speaker><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq">Italiano, Italiano &#x2014; teutscho!</hi> </p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#SALZ">
            <speaker> <hi rendition="#c">Salzmaier.</hi> </speaker><lb/>
            <p>Spritzler, helf Er mir doch! Er hat ja ein-<lb/>
mal italieni&#x017F;ch glernt.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#SPR">
            <speaker> <hi rendition="#c">Spritzler.</hi> </speaker><lb/>
            <p>A bißl kann ich noch was. Jch muß halt den<lb/>
Dolmet&#x017F;cher machen.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#CASLA">
            <speaker> <hi rendition="#c">Casperl.</hi> </speaker><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq">Dolpatscho, dolpatscho! Si, si, si signore.<lb/>
Mantschiare, Mantschiare, Sau&#x017F;&#x017F;ere! Andiamo!<lb/>
presto!</hi> </p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#SPR">
            <speaker> <hi rendition="#c">Spritzler.</hi> </speaker><lb/>
            <p>Herr Bürgermei&#x017F;ter! er möcht was zum E&#x017F;&#x017F;en<lb/>
und zum Trinken.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#SALZ">
            <speaker> <hi rendition="#c">Salzmaier.</hi> </speaker><lb/>
            <p>O mein Gott! was er grad will, wenn ich&#x2019;s<lb/>
im Haus hab! Frag Er ihn nur, Spritzler.</p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#SPR">
            <speaker>Spritzler</speaker>
            <stage>(zu Casperl gewendet.)</stage><lb/>
            <p> <hi rendition="#aq">Eccellenza! Cosa voulez vous?</hi> </p>
          </sp><lb/>
          <sp who="#CASLA">
            <speaker> <hi rendition="#c">Casperl.</hi> </speaker><lb/>
            <p><hi rendition="#aq">Si, si, si; Salami, Maccaroni, Nierenbratl</hi><lb/>
und <hi rendition="#aq">Sauercrautico, Maraschino, Rossini, De-<lb/>
vecchi, Santini, Mazzini!</hi></p>
          </sp><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">20</fw><lb/>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[305/0325] Casperl. Italiano, Italiano — teutscho! Salzmaier. Spritzler, helf Er mir doch! Er hat ja ein- mal italieniſch glernt. Spritzler. A bißl kann ich noch was. Jch muß halt den Dolmetſcher machen. Casperl. Dolpatscho, dolpatscho! Si, si, si signore. Mantschiare, Mantschiare, Sauſſere! Andiamo! presto! Spritzler. Herr Bürgermeiſter! er möcht was zum Eſſen und zum Trinken. Salzmaier. O mein Gott! was er grad will, wenn ich’s im Haus hab! Frag Er ihn nur, Spritzler. Spritzler (zu Casperl gewendet.) Eccellenza! Cosa voulez vous? Casperl. Si, si, si; Salami, Maccaroni, Nierenbratl und Sauercrautico, Maraschino, Rossini, De- vecchi, Santini, Mazzini! 20

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/pocci_komoedienbuechlein02_1861
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/pocci_komoedienbuechlein02_1861/325
Zitationshilfe: Pocci, Franz von: Lustiges Komödienbüchlein. Bd. 2. München, 1861, S. 305. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/pocci_komoedienbuechlein02_1861/325>, abgerufen am 06.05.2024.