Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Jean Paul: Titan. Bd. 4. Berlin, 1803.

Bild:
<< vorherige Seite

einfältige tragische Szenerie? O Gott, ist es
denn nicht möglich, daß Ihr einmal ein Mensch
seyd, (sagte Albano, mit Grausen in seine Ge¬
sichtshaut blickend, die durchaus nicht freudig
und nicht liebend aussehen konnte,) daß Ihr
erschrecken, erröthen, bereuen, Euch erfreuen
könnt? -- Was wußten Sie von meinem
Schoppe, da Sie sich einst im Keller bei Ratto
als Kahlkopf anstellten, als wüßten Sie eine
fürchterliche That von ihm?" -- "Niemand
braucht etwas zu wissen, (versetzt' er,) man
sagt zum Menschen: ich kenne Deine verruchte
That, der Mensch denkt zurück, er findet so
eine." -- "Aber was hatt' er Ihnen gethan?"
fragte Albano erschüttert. Er versetzte trocken:
"Er hat zu mir gesagt: Du Hund! -- Es
schlägt 11 Uhr, ich sage nichts mehr als was
ich will."

Hier brachte der Spanier zwei Pistolen
und einen Sack, wieß ihm, daß sie nicht ge¬
laden wären, bat, eine zu laden (er gab ihm
Pulver und Blei), aber die andere nicht. "In
den Sack, jede in den Sack, (sagt' er,) wir
loosen!" Je kühner, je besser, dachte Albano.

einfältige tragiſche Szenerie? O Gott, iſt es
denn nicht möglich, daß Ihr einmal ein Menſch
ſeyd, (ſagte Albano, mit Grauſen in ſeine Ge¬
ſichtshaut blickend, die durchaus nicht freudig
und nicht liebend ausſehen konnte,) daß Ihr
erſchrecken, erröthen, bereuen, Euch erfreuen
könnt? — Was wußten Sie von meinem
Schoppe, da Sie ſich einſt im Keller bei Ratto
als Kahlkopf anſtellten, als wüßten Sie eine
fürchterliche That von ihm?“ — „Niemand
braucht etwas zu wiſſen, (verſetzt' er,) man
ſagt zum Menſchen: ich kenne Deine verruchte
That, der Menſch denkt zurück, er findet ſo
eine.“ — „Aber was hatt' er Ihnen gethan?“
fragte Albano erſchüttert. Er verſetzte trocken:
„Er hat zu mir geſagt: Du Hund! — Es
ſchlägt 11 Uhr, ich ſage nichts mehr als was
ich will.“

Hier brachte der Spanier zwei Piſtolen
und einen Sack, wieß ihm, daß ſie nicht ge¬
laden wären, bat, eine zu laden (er gab ihm
Pulver und Blei), aber die andere nicht. „In
den Sack, jede in den Sack, (ſagt' er,) wir
looſen!“ Je kühner, je beſſer, dachte Albano.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <p><pb facs="#f0464" n="452"/>
einfältige tragi&#x017F;che Szenerie? O Gott, i&#x017F;t es<lb/>
denn nicht möglich, daß Ihr einmal ein Men&#x017F;ch<lb/>
&#x017F;eyd, (&#x017F;agte Albano, mit Grau&#x017F;en in &#x017F;eine Ge¬<lb/>
&#x017F;ichtshaut blickend, die durchaus nicht freudig<lb/>
und nicht liebend aus&#x017F;ehen konnte,) daß Ihr<lb/>
er&#x017F;chrecken, erröthen, bereuen, Euch erfreuen<lb/>
könnt? &#x2014; Was wußten Sie von meinem<lb/>
Schoppe, da Sie &#x017F;ich ein&#x017F;t im Keller bei Ratto<lb/>
als Kahlkopf an&#x017F;tellten, als wüßten Sie eine<lb/>
fürchterliche That von ihm?&#x201C; &#x2014; &#x201E;Niemand<lb/>
braucht etwas zu wi&#x017F;&#x017F;en, (ver&#x017F;etzt' er,) man<lb/>
&#x017F;agt zum Men&#x017F;chen: ich kenne Deine verruchte<lb/>
That, der Men&#x017F;ch denkt zurück, er findet &#x017F;o<lb/>
eine.&#x201C; &#x2014; &#x201E;Aber was hatt' er Ihnen gethan?&#x201C;<lb/>
fragte Albano er&#x017F;chüttert. Er ver&#x017F;etzte trocken:<lb/>
&#x201E;Er hat zu mir ge&#x017F;agt: Du Hund! &#x2014; Es<lb/>
&#x017F;chlägt 11 Uhr, ich &#x017F;age nichts mehr als was<lb/>
ich will.&#x201C;</p><lb/>
          <p>Hier brachte der Spanier zwei Pi&#x017F;tolen<lb/>
und einen Sack, wieß ihm, daß &#x017F;ie nicht ge¬<lb/>
laden wären, bat, eine zu laden (er gab ihm<lb/>
Pulver und Blei), aber die andere nicht. &#x201E;In<lb/>
den Sack, jede in den Sack, (&#x017F;agt' er,) wir<lb/>
loo&#x017F;en!&#x201C; Je kühner, je be&#x017F;&#x017F;er, dachte Albano.<lb/></p>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[452/0464] einfältige tragiſche Szenerie? O Gott, iſt es denn nicht möglich, daß Ihr einmal ein Menſch ſeyd, (ſagte Albano, mit Grauſen in ſeine Ge¬ ſichtshaut blickend, die durchaus nicht freudig und nicht liebend ausſehen konnte,) daß Ihr erſchrecken, erröthen, bereuen, Euch erfreuen könnt? — Was wußten Sie von meinem Schoppe, da Sie ſich einſt im Keller bei Ratto als Kahlkopf anſtellten, als wüßten Sie eine fürchterliche That von ihm?“ — „Niemand braucht etwas zu wiſſen, (verſetzt' er,) man ſagt zum Menſchen: ich kenne Deine verruchte That, der Menſch denkt zurück, er findet ſo eine.“ — „Aber was hatt' er Ihnen gethan?“ fragte Albano erſchüttert. Er verſetzte trocken: „Er hat zu mir geſagt: Du Hund! — Es ſchlägt 11 Uhr, ich ſage nichts mehr als was ich will.“ Hier brachte der Spanier zwei Piſtolen und einen Sack, wieß ihm, daß ſie nicht ge¬ laden wären, bat, eine zu laden (er gab ihm Pulver und Blei), aber die andere nicht. „In den Sack, jede in den Sack, (ſagt' er,) wir looſen!“ Je kühner, je beſſer, dachte Albano.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/paul_titan04_1803
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/paul_titan04_1803/464
Zitationshilfe: Jean Paul: Titan. Bd. 4. Berlin, 1803, S. 452. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/paul_titan04_1803/464>, abgerufen am 17.05.2024.