Es that freilich dem Paare schlechten Vorschub, daß es unter -- nicht vier (denn Agnola war zuge¬ hangen) sondern unter -- zwei Augen war; die zwei andern Augen im Kabinet -- aus denen Viktor nicht eher klug werden konnte als jetzt da die fürstlichen zu waren und er ohne Fragen durch Blicke und An¬ lächeln das starre Ding auf dem Sessel drinnen im Kabinet untersuchen konnte -- waren wahrhaftig ge¬ mahlt und der Rumpf dazu, worin sie saßen.
Es frappirte ihn jetzt, daß er wider alle Etikette allein bei der Fürstin seyn durfte; aber er sagte sich, sie ist eine Italienerin -- eine Pazientin -- eine kleine schöne Phantastin -- (Letzteres war sogar aus dem ungewöhnlichen Winterneglige und Sizilien-Feuer ersichtlich.) -- Er konnte bisher (und auch heute vor dem Thorschluß der Augen) den rechten Ton gar nicht bei ihr treffen; denn da sie zu fein war für eine Deutsche, zu wenig zärtlich für eine Eng¬ länderin, zu lebhaft für eine Spanierin: so hätt' er auf sie freilich geschrieben p. p. p. (passe par Paris, welches auf den über Paris gelaufnen Briefen steht,) hätt' es, sag' ich, wäre sie nicht wieder zu innig¬ leidenschaftlich gewesen für eine Pariserin. Daran sties sichs. -- Aber da zwei Menschen sich muthiger und freier unterreden wenn einer oder beide im Fin¬
Agnola machte wohl dieſe Bemerkung eher als ich.
Es that freilich dem Paare ſchlechten Vorſchub, daß es unter — nicht vier (denn Agnola war zuge¬ hangen) ſondern unter — zwei Augen war; die zwei andern Augen im Kabinet — aus denen Viktor nicht eher klug werden konnte als jetzt da die fuͤrſtlichen zu waren und er ohne Fragen durch Blicke und An¬ laͤcheln das ſtarre Ding auf dem Seſſel drinnen im Kabinet unterſuchen konnte — waren wahrhaftig ge¬ mahlt und der Rumpf dazu, worin ſie ſaßen.
Es frappirte ihn jetzt, daß er wider alle Etikette allein bei der Fuͤrſtin ſeyn durfte; aber er ſagte ſich, ſie iſt eine Italienerin — eine Pazientin — eine kleine ſchoͤne Phantaſtin — (Letzteres war ſogar aus dem ungewoͤhnlichen Winternegligé und Sizilien-Feuer erſichtlich.) — Er konnte bisher (und auch heute vor dem Thorſchluß der Augen) den rechten Ton gar nicht bei ihr treffen; denn da ſie zu fein war fuͤr eine Deutſche, zu wenig zaͤrtlich fuͤr eine Eng¬ laͤnderin, zu lebhaft fuͤr eine Spanierin: ſo haͤtt' er auf ſie freilich geſchrieben p. p. p. (passé par Paris, welches auf den uͤber Paris gelaufnen Briefen ſteht,) haͤtt' es, ſag' ich‚ waͤre ſie nicht wieder zu innig¬ leidenſchaftlich geweſen fuͤr eine Pariſerin. Daran ſties ſichs. — Aber da zwei Menſchen ſich muthiger und freier unterreden wenn einer oder beide im Fin¬
<TEI><text><body><divn="1"><divn="2"><divn="2"><pbfacs="#f0324"n="314"/><p>Agnola machte wohl dieſe Bemerkung eher<lb/>
als ich.</p><lb/><p>Es that freilich dem Paare ſchlechten Vorſchub,<lb/>
daß es unter — nicht vier (denn Agnola war zuge¬<lb/>
hangen) ſondern unter — zwei Augen war; die zwei<lb/>
andern Augen im Kabinet — aus denen Viktor nicht<lb/>
eher klug werden konnte als jetzt da die fuͤrſtlichen<lb/>
zu waren und er ohne Fragen durch Blicke und An¬<lb/>
laͤcheln das ſtarre Ding auf dem Seſſel drinnen im<lb/>
Kabinet unterſuchen konnte — waren wahrhaftig <hirendition="#g">ge¬<lb/>
mahlt</hi> und der Rumpf dazu, worin ſie ſaßen.</p><lb/><p>Es frappirte ihn jetzt, daß er wider alle Etikette<lb/>
allein bei der Fuͤrſtin ſeyn durfte; aber er ſagte ſich,<lb/>ſie iſt eine Italienerin — eine Pazientin — eine kleine<lb/>ſchoͤne Phantaſtin — (Letzteres war ſogar aus dem<lb/>
ungewoͤhnlichen Winterneglig<hirendition="#aq">é</hi> und Sizilien-Feuer<lb/>
erſichtlich.) — Er konnte bisher (und auch heute<lb/><hirendition="#g">vor</hi> dem Thorſchluß der Augen) den rechten Ton<lb/>
gar nicht bei ihr treffen; denn da ſie zu fein war<lb/>
fuͤr eine Deutſche, zu wenig zaͤrtlich fuͤr eine Eng¬<lb/>
laͤnderin, zu lebhaft fuͤr eine Spanierin: ſo haͤtt' er<lb/>
auf ſie freilich geſchrieben <hirendition="#aq">p</hi>. <hirendition="#aq">p</hi>. <hirendition="#aq">p</hi>. (<hirendition="#aq">passé par Paris</hi>,<lb/>
welches auf den uͤber Paris gelaufnen Briefen ſteht,)<lb/>
haͤtt' es, ſag' ich‚ waͤre ſie nicht wieder zu innig¬<lb/>
leidenſchaftlich geweſen fuͤr eine Pariſerin. Daran<lb/>ſties ſichs. — Aber da zwei Menſchen ſich muthiger<lb/>
und freier unterreden wenn einer oder beide im Fin¬<lb/></p></div></div></div></body></text></TEI>
[314/0324]
Agnola machte wohl dieſe Bemerkung eher
als ich.
Es that freilich dem Paare ſchlechten Vorſchub,
daß es unter — nicht vier (denn Agnola war zuge¬
hangen) ſondern unter — zwei Augen war; die zwei
andern Augen im Kabinet — aus denen Viktor nicht
eher klug werden konnte als jetzt da die fuͤrſtlichen
zu waren und er ohne Fragen durch Blicke und An¬
laͤcheln das ſtarre Ding auf dem Seſſel drinnen im
Kabinet unterſuchen konnte — waren wahrhaftig ge¬
mahlt und der Rumpf dazu, worin ſie ſaßen.
Es frappirte ihn jetzt, daß er wider alle Etikette
allein bei der Fuͤrſtin ſeyn durfte; aber er ſagte ſich,
ſie iſt eine Italienerin — eine Pazientin — eine kleine
ſchoͤne Phantaſtin — (Letzteres war ſogar aus dem
ungewoͤhnlichen Winternegligé und Sizilien-Feuer
erſichtlich.) — Er konnte bisher (und auch heute
vor dem Thorſchluß der Augen) den rechten Ton
gar nicht bei ihr treffen; denn da ſie zu fein war
fuͤr eine Deutſche, zu wenig zaͤrtlich fuͤr eine Eng¬
laͤnderin, zu lebhaft fuͤr eine Spanierin: ſo haͤtt' er
auf ſie freilich geſchrieben p. p. p. (passé par Paris,
welches auf den uͤber Paris gelaufnen Briefen ſteht,)
haͤtt' es, ſag' ich‚ waͤre ſie nicht wieder zu innig¬
leidenſchaftlich geweſen fuͤr eine Pariſerin. Daran
ſties ſichs. — Aber da zwei Menſchen ſich muthiger
und freier unterreden wenn einer oder beide im Fin¬
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Dieses Werk wurde von OCR-Software automatisch erfasst und anschließend
gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien
von Muttersprachlern nachkontrolliert. Es wurde gemäß dem
DTA-Basisformat in XML/TEI P5 kodiert.
Jean Paul: Hesperus, oder 45 Hundsposttage. Zweites Heftlein. Berlin, 1795, S. 314. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/paul_hesperus02_1795/324>, abgerufen am 26.05.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.