Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647.

Bild:
<< vorherige Seite
Dich/ Franckreich/ meinen wir (daß Jch mit Fug muß hassen/
Weil mein vertrawter Freund in dir den Geist gelassen/
Vnd liebe dennoch dich vor andern in der Welt/
Weil eben Er in dir den sanfften Ruhplatz helt.)
Da wurdestu alsbald nach Wurden hoch erhaben/
Es hieltens jhrer viel vor jhres glückes Gaben
Daß vnter deiner Hand gerust sie solten stehn/
Vnd fort nach deinem Winck auff jhre Feinde gehn.
Durch die auch in den Todt/ so dir nicht werden mögen
Jn solcher maaß: (x) auff daß dein Lob durch Blut vnd Degen
(Wo nicht der Sieges Preiß dem Oberhaupt allein
Stets zugemessen wird) (y) wer auch geschrieben ein.
Was nicht der wilde Belt/ des Hyrcans (z) falsche Wellen
Der Feind anß Jndien/ vnd dessen Diebsgesellen
Vsbeken grawsamb Volck/ der Malebar/ Raßbuth/ (a)
Die jhren Sinn zum theil nicht kühlen als mit Blut.
Was nicht der Ocean/ ja was des Feindes Waffen
Jm öffentlichen Krieg an dir nicht kunten schaffen/
Durch ein verhängnuß Werck/ daß können leider nun
An dir/ du tapffer Held/ die Kinder Pocken thun.
Nun wir beklagen dich/ ein jeglicher daß seine/
Was Er an dir verleurt/ vnd Jch miß auch daß meine/
Er war in warheit der/ von dem Jch rühmen kan/
Daß Jch jhm David war/ vnd Er mein Jonathan.
Mein rechter hertzens Freund/ jhm kunt Jch mich vertrawen/ (b)
Jhm klagen meine Noth/ wann mir mit seinen Klawen
Der Bär/ der grimme Bär durch Neid vnd Haß verhetzt/
Doch ausser meiner schuld/ sehr grawsamb zugesetzt.
Bar-
(x) quia dulce in armis mori. Hinc Alex. in his operib. extin-
gui mihi (si fors ita feret) pulcrum est,
l. 9. § 6.
(y) Clito fatalis erat haec relatio ex Euripidis Carmine: Male
scilicet instituisse Graecos, quod trophaeis Regum dundaxat nomina in-
scriberentur, alieno enim sanguine partam gloriam interfici. Cart. 8.
§ 1.
(z) mare Caspium, alias Hyrcanum.
(a) De his gentib. & latronib. insignibus vide Epist. praeced:
p.
9. 14. 17.
(b) Chilo unus c. 7. Graecis Sap. Nullum in dolore remedium prae-
sentius, quam curas aestusq; animi in amicorum sinum effundere, quo-
rum & consolatio, & communis dolor maximam mali partem tollit.
Dich/ Franckreich/ meinen wir (daß Jch mit Fug muß haſſen/
Weil mein vertrawter Freund in dir den Geiſt gelaſſen/
Vnd liebe dennoch dich vor andern in der Welt/
Weil eben Er in dir den ſanfften Ruhplatz helt.)
Da wurdeſtu alsbald nach Wurden hoch erhaben/
Es hieltens jhrer viel vor jhres gluͤckes Gaben
Daß vnter deiner Hand geruſt ſie ſolten ſtehn/
Vnd fort nach deinem Winck auff jhre Feinde gehn.
Durch die auch in den Todt/ ſo dir nicht werden moͤgen
Jn ſolcher maaß: (x) auff daß dein Lob durch Blut vnd Degen
(Wo nicht der Sieges Preiß dem Oberhaupt allein
Stets zugemeſſen wird) (y) wer auch geſchrieben ein.
Was nicht der wilde Belt/ des Hyrcans (z) falſche Wellen
Der Feind anß Jndien/ vnd deſſen Diebsgeſellen
Vsbeken grawſamb Volck/ der Malebar/ Raßbuth/ (α)
Die jhren Sinn zum theil nicht kuͤhlen als mit Blut.
Was nicht der Ocean/ ja was des Feindes Waffen
Jm oͤffentlichen Krieg an dir nicht kunten ſchaffen/
Durch ein verhaͤngnuß Werck/ daß koͤnnen leider nun
An dir/ du tapffer Held/ die Kinder Pocken thun.
Nun wir beklagen dich/ ein jeglicher daß ſeine/
Was Er an dir verleurt/ vnd Jch miß auch daß meine/
Er war in warheit der/ von dem Jch ruͤhmen kan/
Daß Jch jhm David war/ vnd Er mein Jonathan.
Mein rechter hertzens Freund/ jhm kunt Jch mich vertrawen/ (β)
Jhm klagen meine Noth/ wann mir mit ſeinen Klawen
Der Baͤr/ der grimme Baͤr durch Neid vnd Haß verhetzt/
Doch auſſer meiner ſchuld/ ſehr grawſamb zugeſetzt.
Bar-
(x) quia dulce in armis mori. Hinc Alex. in his operib. extin-
gui mihi (ſi fors ita feret) pulcrum eſt,
l. 9. § 6.
(y) Clito fatalis erat hæc relatio ex Euripidis Carmine: Malè
ſcilicet inſtituiſſe Græcos, quod trophæis Regum dundaxat nomina in-
ſcriberentur, alieno enim ſanguine partam gloriam interfici. Cart. 8.
§ 1.
(z) mare Caſpium, aliàs Hyrcanum.
(α) De his gentib. & latronib. inſignibus vide Epiſt. præced:
p.
9. 14. 17.
(β) Chilo unus c. 7. Græcis Sap. Nullum in dolore remedium præ-
ſentius, quam curas æſtusq; animi in amicorum ſinum effundere, quo-
rum & conſolatio, & communis dolor maximam mali partem tollit.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="1">
          <div n="2">
            <floatingText>
              <body>
                <div>
                  <lg type="poem">
                    <pb facs="#f0639"/>
                    <l>Dich/ Franckreich/ meinen wir (daß Jch mit Fug muß ha&#x017F;&#x017F;en/</l><lb/>
                    <l>Weil mein vertrawter Freund in dir den Gei&#x017F;t gela&#x017F;&#x017F;en/</l><lb/>
                    <l>Vnd liebe dennoch dich vor andern in der Welt/</l><lb/>
                    <l>Weil eben Er in dir den &#x017F;anfften Ruhplatz helt.)</l><lb/>
                    <l>Da wurde&#x017F;tu alsbald nach Wurden hoch erhaben/</l><lb/>
                    <l>Es hieltens jhrer viel vor jhres glu&#x0364;ckes Gaben</l><lb/>
                    <l>Daß vnter deiner Hand geru&#x017F;t &#x017F;ie &#x017F;olten &#x017F;tehn/</l><lb/>
                    <l>Vnd fort nach deinem Winck auff jhre Feinde gehn.</l><lb/>
                    <l>Durch die auch in den Todt/ &#x017F;o dir nicht werden mo&#x0364;gen</l><lb/>
                    <l>Jn &#x017F;olcher maaß: <note place="foot" n="(x)"><hi rendition="#aq">quia dulce in armis mori. Hinc Alex. in his operib. extin-<lb/>
gui mihi (&#x017F;i fors ita feret) pulcrum e&#x017F;t,</hi><hi rendition="#i"><hi rendition="#aq">l.</hi> 9.</hi> § <hi rendition="#i">6.</hi></note> auff daß dein Lob durch Blut vnd Degen</l><lb/>
                    <l>(Wo nicht der Sieges Preiß dem Oberhaupt allein</l><lb/>
                    <l>Stets zugeme&#x017F;&#x017F;en wird) <note place="foot" n="(y)"><hi rendition="#aq">Clito fatalis erat hæc relatio ex Euripidis Carmine: Malè<lb/>
&#x017F;cilicet in&#x017F;titui&#x017F;&#x017F;e Græcos, quod trophæis Regum dundaxat nomina in-<lb/>
&#x017F;criberentur, alieno enim &#x017F;anguine partam gloriam interfici. <hi rendition="#i">Cart. 8.</hi></hi> § <hi rendition="#i">1.</hi></note> wer auch ge&#x017F;chrieben ein.</l><lb/>
                    <l>Was nicht der wilde Belt/ des Hyrcans <note place="foot" n="(z)"><hi rendition="#aq">mare Ca&#x017F;pium, aliàs Hyrcanum.</hi></note> fal&#x017F;che Wellen</l><lb/>
                    <l>Der Feind anß Jndien/ vnd de&#x017F;&#x017F;en Diebsge&#x017F;ellen</l><lb/>
                    <l>Vsbeken graw&#x017F;amb Volck/ der Malebar/ Raßbuth/ <note place="foot" n="(&#x03B1;)"><hi rendition="#aq">De his gentib. &amp; latronib. in&#x017F;ignibus vide Epi&#x017F;t. præced:<lb/>
p.</hi> 9. 14. 17.</note></l><lb/>
                    <l>Die jhren Sinn zum theil nicht ku&#x0364;hlen als mit Blut.</l><lb/>
                    <l>Was nicht der Ocean/ ja was des Feindes Waffen</l><lb/>
                    <l>Jm o&#x0364;ffentlichen Krieg an dir nicht kunten &#x017F;chaffen/</l><lb/>
                    <l>Durch ein verha&#x0364;ngnuß Werck/ daß ko&#x0364;nnen leider nun</l><lb/>
                    <l>An dir/ du tapffer Held/ die Kinder Pocken thun.</l><lb/>
                    <l>Nun wir beklagen dich/ ein jeglicher daß &#x017F;eine/</l><lb/>
                    <l>Was Er an dir verleurt/ vnd Jch miß auch daß meine/</l><lb/>
                    <l>Er war in warheit der/ von dem Jch ru&#x0364;hmen kan/</l><lb/>
                    <l>Daß Jch jhm David war/ vnd Er mein Jonathan.</l><lb/>
                    <l>Mein rechter hertzens Freund/ jhm kunt Jch mich vertrawen/ <note place="foot" n="(&#x03B2;)"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Chilo unus c. 7. Græcis Sap.</hi> Nullum in dolore remedium præ-<lb/>
&#x017F;entius, quam curas æ&#x017F;tusq; animi in amicorum &#x017F;inum effundere, quo-<lb/>
rum &amp; con&#x017F;olatio, &amp; communis dolor maximam mali partem tollit.</hi></note></l><lb/>
                    <l>Jhm klagen meine Noth/ wann mir mit &#x017F;einen Klawen</l><lb/>
                    <l>Der Ba&#x0364;r/ der grimme Ba&#x0364;r durch Neid vnd Haß verhetzt/</l><lb/>
                    <l>Doch au&#x017F;&#x017F;er meiner &#x017F;chuld/ &#x017F;ehr graw&#x017F;amb zuge&#x017F;etzt.</l><lb/>
                    <fw place="bottom" type="catch">Bar-</fw><lb/>
                  </lg>
                </div>
              </body>
            </floatingText>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[0639] Dich/ Franckreich/ meinen wir (daß Jch mit Fug muß haſſen/ Weil mein vertrawter Freund in dir den Geiſt gelaſſen/ Vnd liebe dennoch dich vor andern in der Welt/ Weil eben Er in dir den ſanfften Ruhplatz helt.) Da wurdeſtu alsbald nach Wurden hoch erhaben/ Es hieltens jhrer viel vor jhres gluͤckes Gaben Daß vnter deiner Hand geruſt ſie ſolten ſtehn/ Vnd fort nach deinem Winck auff jhre Feinde gehn. Durch die auch in den Todt/ ſo dir nicht werden moͤgen Jn ſolcher maaß: (x) auff daß dein Lob durch Blut vnd Degen (Wo nicht der Sieges Preiß dem Oberhaupt allein Stets zugemeſſen wird) (y) wer auch geſchrieben ein. Was nicht der wilde Belt/ des Hyrcans (z) falſche Wellen Der Feind anß Jndien/ vnd deſſen Diebsgeſellen Vsbeken grawſamb Volck/ der Malebar/ Raßbuth/ (α) Die jhren Sinn zum theil nicht kuͤhlen als mit Blut. Was nicht der Ocean/ ja was des Feindes Waffen Jm oͤffentlichen Krieg an dir nicht kunten ſchaffen/ Durch ein verhaͤngnuß Werck/ daß koͤnnen leider nun An dir/ du tapffer Held/ die Kinder Pocken thun. Nun wir beklagen dich/ ein jeglicher daß ſeine/ Was Er an dir verleurt/ vnd Jch miß auch daß meine/ Er war in warheit der/ von dem Jch ruͤhmen kan/ Daß Jch jhm David war/ vnd Er mein Jonathan. Mein rechter hertzens Freund/ jhm kunt Jch mich vertrawen/ (β) Jhm klagen meine Noth/ wann mir mit ſeinen Klawen Der Baͤr/ der grimme Baͤr durch Neid vnd Haß verhetzt/ Doch auſſer meiner ſchuld/ ſehr grawſamb zugeſetzt. Bar- (x) quia dulce in armis mori. Hinc Alex. in his operib. extin- gui mihi (ſi fors ita feret) pulcrum eſt, l. 9. § 6. (y) Clito fatalis erat hæc relatio ex Euripidis Carmine: Malè ſcilicet inſtituiſſe Græcos, quod trophæis Regum dundaxat nomina in- ſcriberentur, alieno enim ſanguine partam gloriam interfici. Cart. 8. § 1. (z) mare Caſpium, aliàs Hyrcanum. (α) De his gentib. & latronib. inſignibus vide Epiſt. præced: p. 9. 14. 17. (β) Chilo unus c. 7. Græcis Sap. Nullum in dolore remedium præ- ſentius, quam curas æſtusq; animi in amicorum ſinum effundere, quo- rum & conſolatio, & communis dolor maximam mali partem tollit.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647/639
Zitationshilfe: Olearius, Adam: Offt begehrte Beschreibung Der Newen Orientalischen Rejse. Schleswig, 1647. , S. . In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/olearius_reise_1647/639>, abgerufen am 24.11.2024.