Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Talvj, Volkslieder der Serben, 1825

Bild:
<< vorherige Seite
"Siehe, Sultan, hier die schöne Jungfrau,
Siehe hier das schwarze Haupt des Mohren,
Siehe auch die Rosse, zwölf an Anzahl,
Die der schönen Jungfrau Mitgift tragen!" --410
Und das Haupt des Scharatz rückwärts kehrend,
Reitet grad' er nach dem weißen Prilip.
Aber als der Morgen morgens anbrach:
Nahm der Sultan sieben Lasten Goldes,
Sieben Unteranzüge die Jungfrau, 415
Die gestrickt nicht waren, noch gesponnen,
Noch mit kleinem Weberblatt gefertigt,
Sondern all' aus echtem Gold' gegossen;
Außerdem noch einen goldnen Eßtisch,
Um den Eßtisch flocht sich eine Schlange, 420
Die, das Haupt emporgerichtet haltend,
Statt der Zähne Edelsteine zeiget,
Daß man, so um Mitternacht als Mittag,
Bei dem Glanze Mahlzeit halten könnte.
Ferner nahm sie den beschlag'nen Säbel, 425
Der von laut'rem Gold' drei Griffe hatte,
Und drei Edelsteine in den Griffen;
Unter ihnen auch des Sultans Siegel,
Daß ihn bet Wesir nicht tödten könne,
Ohne das Gebot des hohen Sultans. 430
Alles dieses sandten sie dem Marko:
"Nimm, o Marko, dieses wen'ge Geld hin;
Aber wenn es Dir beginnt zu mangeln,
Wende Dich getrost an Deinen Vater!" --


„Siehe, Sultan, hier die schöne Jungfrau,
Siehe hier das schwarze Haupt des Mohren,
Siehe auch die Rosse, zwölf an Anzahl,
Die der schönen Jungfrau Mitgift tragen!“ —410
Und das Haupt des Scharatz rückwärts kehrend,
Reitet grad' er nach dem weißen Prilip.
Aber als der Morgen morgens anbrach:
Nahm der Sultan sieben Lasten Goldes,
Sieben Unteranzüge die Jungfrau, 415
Die gestrickt nicht waren, noch gesponnen,
Noch mit kleinem Weberblatt gefertigt,
Sondern all' aus echtem Gold' gegossen;
Außerdem noch einen goldnen Eßtisch,
Um den Eßtisch flocht sich eine Schlange, 420
Die, das Haupt emporgerichtet haltend,
Statt der Zähne Edelsteine zeiget,
Daß man, so um Mitternacht als Mittag,
Bei dem Glanze Mahlzeit halten könnte.
Ferner nahm sie den beschlag'nen Säbel, 425
Der von laut'rem Gold' drei Griffe hatte,
Und drei Edelsteine in den Griffen;
Unter ihnen auch des Sultans Siegel,
Daß ihn bet Wesir nicht tödten könne,
Ohne das Gebot des hohen Sultans. 430
Alles dieses sandten sie dem Marko:
„Nimm, o Marko, dieses wen'ge Geld hin;
Aber wenn es Dir beginnt zu mangeln,
Wende Dich getrost an Deinen Vater!“ —


<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <lg type="poem">
            <pb facs="#f0305" n="239"/>
            <lg>
              <l>&#x201E;Siehe, Sultan, hier die schöne Jungfrau,</l><lb/>
              <l>Siehe hier das schwarze Haupt des Mohren,</l><lb/>
              <l>Siehe auch die Rosse, zwölf an Anzahl,</l><lb/>
              <l>Die der schönen Jungfrau Mitgift tragen!&#x201C; &#x2014;<note place="right">410</note></l><lb/>
              <l>Und das Haupt des Scharatz rückwärts kehrend,</l><lb/>
              <l>Reitet grad' er nach dem weißen Prilip.</l>
            </lg><lb/>
            <lg>
              <l>Aber als der Morgen morgens anbrach:</l><lb/>
              <l>Nahm der Sultan sieben Lasten Goldes,</l><lb/>
              <l>Sieben Unteranzüge die Jungfrau, <note place="right">415</note></l><lb/>
              <l>Die gestrickt nicht waren, noch gesponnen,</l><lb/>
              <l>Noch mit kleinem Weberblatt gefertigt,</l><lb/>
              <l>Sondern all' aus echtem Gold' gegossen;</l><lb/>
              <l>Außerdem noch einen goldnen Eßtisch,</l><lb/>
              <l>Um den Eßtisch flocht sich eine Schlange, <note place="right">420</note></l><lb/>
              <l>Die, das Haupt emporgerichtet haltend,</l><lb/>
              <l>Statt der Zähne Edelsteine zeiget,</l><lb/>
              <l>Daß man, so um Mitternacht als Mittag,</l><lb/>
              <l>Bei dem Glanze Mahlzeit halten könnte.</l><lb/>
              <l>Ferner nahm sie den beschlag'nen Säbel, <note place="right">425</note></l><lb/>
              <l>Der von laut'rem Gold' drei Griffe hatte,</l><lb/>
              <l>Und drei Edelsteine in den Griffen;</l><lb/>
              <l>Unter ihnen auch des Sultans Siegel,</l><lb/>
              <l>Daß ihn bet Wesir nicht tödten könne,</l><lb/>
              <l>Ohne das Gebot des hohen Sultans. <note place="right">430</note></l><lb/>
              <l>Alles dieses sandten sie dem Marko:</l><lb/>
              <l>&#x201E;Nimm, o Marko, dieses wen'ge Geld hin;</l><lb/>
              <l>Aber wenn es Dir beginnt zu mangeln,</l><lb/>
              <l>Wende Dich getrost an Deinen Vater!&#x201C; &#x2014;</l>
            </lg>
          </lg>
        </div><lb/>
        <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[239/0305] „Siehe, Sultan, hier die schöne Jungfrau, Siehe hier das schwarze Haupt des Mohren, Siehe auch die Rosse, zwölf an Anzahl, Die der schönen Jungfrau Mitgift tragen!“ — Und das Haupt des Scharatz rückwärts kehrend, Reitet grad' er nach dem weißen Prilip. Aber als der Morgen morgens anbrach: Nahm der Sultan sieben Lasten Goldes, Sieben Unteranzüge die Jungfrau, Die gestrickt nicht waren, noch gesponnen, Noch mit kleinem Weberblatt gefertigt, Sondern all' aus echtem Gold' gegossen; Außerdem noch einen goldnen Eßtisch, Um den Eßtisch flocht sich eine Schlange, Die, das Haupt emporgerichtet haltend, Statt der Zähne Edelsteine zeiget, Daß man, so um Mitternacht als Mittag, Bei dem Glanze Mahlzeit halten könnte. Ferner nahm sie den beschlag'nen Säbel, Der von laut'rem Gold' drei Griffe hatte, Und drei Edelsteine in den Griffen; Unter ihnen auch des Sultans Siegel, Daß ihn bet Wesir nicht tödten könne, Ohne das Gebot des hohen Sultans. Alles dieses sandten sie dem Marko: „Nimm, o Marko, dieses wen'ge Geld hin; Aber wenn es Dir beginnt zu mangeln, Wende Dich getrost an Deinen Vater!“ —

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Robert Charlier, AV GWB Berlin: Bearbeitung der digitalen Edition. (2016-05-30T17:55:01Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Bogensignaturen: gekennzeichnet; Druckfehler: dokumentiert; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: keine Angabe; I/J in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: keine Angabe; Kustoden: gekennzeichnet; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (&#xa75b;): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: keine Angabe; Silbentrennung: wie Vorlage; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: keine Angabe;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/305
Zitationshilfe: Talvj, Volkslieder der Serben, 1825, S. 239. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/305>, abgerufen am 06.05.2024.