Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Talvj, Volkslieder der Serben, 1825

Bild:
<< vorherige Seite
Und er spornt die windesschnelle Stute,
Möchte Peterwardein gern erreichen;
Jetzt schwingt Marko den gewalt'gen Kolben, 220
Schleudert ihn weit über das Gefilde,
Daß er mit dem Griffe trifft den Flücht'gen.
Auf den grünen Anger sinkt der Feldherr;
Marko aber wirft alsbald sich auf ihn,
Bindet auf den Rücken ihm die Hände, 225
Und die Füße schnürt er ihm zusammen.
Also hängt er ihn an Scharatz's Sattel,
Fängt sodann das Roß ein, das arab'sche,
Bringt sie beide zu dem Sohn' Welimir,
Und zusammen die Gefang'nen bindend, 230
Hängt er beide auf der Stute Sattel;
Diese bindet er an seinen Scharatz,
Ziehet also nach dem weißen Prilip;
Dorten aber wirft er sie in Kerker.
Einen Brief schrieb drauf des Feldherrn Gattin, 235
Und sie schickt ihn nach der Feste Prilip:
"Du, in Gott mein Bruder, tapfrer Marko!
Nicht den Gatten tödte, Feldherrn Wutscha!
Noch den Sohn Welimir wolle tödten!
Ford're Du dafür, was Du begehrest!" --240
Zu dem Königsohne kam das Schreiben,
Und als er gesehn, was es enthalte,
Schrieb zur Antwort er ein andres Schreiben:
"Treue Ehgemahlin Feldherrn Wutschas,
14
Und er spornt die windesschnelle Stute,
Möchte Peterwardein gern erreichen;
Jetzt schwingt Marko den gewalt'gen Kolben, 220
Schleudert ihn weit über das Gefilde,
Daß er mit dem Griffe trifft den Flücht'gen.
Auf den grünen Anger sinkt der Feldherr;
Marko aber wirft alsbald sich auf ihn,
Bindet auf den Rücken ihm die Hände, 225
Und die Füße schnürt er ihm zusammen.
Also hängt er ihn an Scharatz's Sattel,
Fängt sodann das Roß ein, das arab'sche,
Bringt sie beide zu dem Sohn' Welimir,
Und zusammen die Gefang'nen bindend, 230
Hängt er beide auf der Stute Sattel;
Diese bindet er an seinen Scharatz,
Ziehet also nach dem weißen Prilip;
Dorten aber wirft er sie in Kerker.
Einen Brief schrieb drauf des Feldherrn Gattin, 235
Und sie schickt ihn nach der Feste Prilip:
„Du, in Gott mein Bruder, tapfrer Marko!
Nicht den Gatten tödte, Feldherrn Wutscha!
Noch den Sohn Welimir wolle tödten!
Ford're Du dafür, was Du begehrest!“ —240
Zu dem Königsohne kam das Schreiben,
Und als er gesehn, was es enthalte,
Schrieb zur Antwort er ein andres Schreiben:
„Treue Ehgemahlin Feldherrn Wutschas,
14
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <lg type="poem">
            <pb facs="#f0275" n="209"/>
            <lg>
              <l>Und er spornt die windesschnelle Stute,</l><lb/>
              <l>Möchte Peterwardein gern erreichen;</l><lb/>
              <l>Jetzt schwingt Marko den gewalt'gen Kolben, <note place="right">220</note></l><lb/>
              <l>Schleudert ihn weit über das Gefilde,</l><lb/>
              <l>Daß er mit dem Griffe trifft den Flücht'gen.</l><lb/>
              <l>Auf den grünen Anger sinkt der Feldherr;</l><lb/>
              <l>Marko aber wirft alsbald sich auf ihn,</l><lb/>
              <l>Bindet auf den Rücken ihm die Hände, <note place="right">225</note></l><lb/>
              <l>Und die Füße schnürt er ihm zusammen.</l><lb/>
              <l>Also hängt er ihn an Scharatz's Sattel,</l><lb/>
              <l>Fängt sodann das Roß ein, das arab'sche,</l><lb/>
              <l>Bringt sie beide zu dem Sohn' Welimir,</l><lb/>
              <l>Und zusammen die Gefang'nen bindend, <note place="right">230</note></l><lb/>
              <l>Hängt er beide auf der Stute Sattel;</l><lb/>
              <l>Diese bindet er an seinen Scharatz,</l><lb/>
              <l>Ziehet also nach dem weißen Prilip;</l><lb/>
              <l>Dorten aber wirft er sie in Kerker.</l>
            </lg><lb/>
            <lg>
              <l>Einen Brief schrieb drauf des Feldherrn Gattin, <note place="right">235</note></l><lb/>
              <l>Und sie schickt ihn nach der Feste Prilip:</l><lb/>
              <l>&#x201E;Du, in Gott mein Bruder, tapfrer Marko!</l><lb/>
              <l>Nicht den Gatten tödte, Feldherrn Wutscha!</l><lb/>
              <l>Noch den Sohn Welimir wolle tödten!</l><lb/>
              <l>Ford're Du dafür, was Du begehrest!&#x201C; &#x2014;<note place="right">240</note></l><lb/>
              <l>Zu dem Königsohne kam das Schreiben,</l><lb/>
              <l>Und als er gesehn, was es enthalte,</l><lb/>
              <l>Schrieb zur Antwort er ein andres Schreiben:</l><lb/>
              <l>&#x201E;Treue Ehgemahlin Feldherrn Wutschas,</l>
            </lg><lb/>
            <fw place="bottom" type="sig">14</fw><lb/>
          </lg>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[209/0275] Und er spornt die windesschnelle Stute, Möchte Peterwardein gern erreichen; Jetzt schwingt Marko den gewalt'gen Kolben, Schleudert ihn weit über das Gefilde, Daß er mit dem Griffe trifft den Flücht'gen. Auf den grünen Anger sinkt der Feldherr; Marko aber wirft alsbald sich auf ihn, Bindet auf den Rücken ihm die Hände, Und die Füße schnürt er ihm zusammen. Also hängt er ihn an Scharatz's Sattel, Fängt sodann das Roß ein, das arab'sche, Bringt sie beide zu dem Sohn' Welimir, Und zusammen die Gefang'nen bindend, Hängt er beide auf der Stute Sattel; Diese bindet er an seinen Scharatz, Ziehet also nach dem weißen Prilip; Dorten aber wirft er sie in Kerker. Einen Brief schrieb drauf des Feldherrn Gattin, Und sie schickt ihn nach der Feste Prilip: „Du, in Gott mein Bruder, tapfrer Marko! Nicht den Gatten tödte, Feldherrn Wutscha! Noch den Sohn Welimir wolle tödten! Ford're Du dafür, was Du begehrest!“ — Zu dem Königsohne kam das Schreiben, Und als er gesehn, was es enthalte, Schrieb zur Antwort er ein andres Schreiben: „Treue Ehgemahlin Feldherrn Wutschas, 14

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Robert Charlier, AV GWB Berlin: Bearbeitung der digitalen Edition. (2016-05-30T17:55:01Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Bogensignaturen: gekennzeichnet; Druckfehler: dokumentiert; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: keine Angabe; I/J in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: keine Angabe; Kustoden: gekennzeichnet; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (&#xa75b;): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: keine Angabe; Silbentrennung: wie Vorlage; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: keine Angabe;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/275
Zitationshilfe: Talvj, Volkslieder der Serben, 1825, S. 209. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/275>, abgerufen am 22.11.2024.