Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Talvj, Volkslieder der Serben, 1825

Bild:
<< vorherige Seite
Jelitza und ihre Brüder.


Neun der lieben Söhne blühten einstmals
Einer Mutter; doch das zehnt' und letzte
War Jelitza, eine liebe Tochter.
Alle hat genährt sie und erzogen,
Bis die Söhn' in Bräutigamesalter 5
Und das Mädchen zur Vermählung reif war.
Viele Freier warben um Jelitza,
Einst ein Ban, ein Feldherr war der Andre,
Und der Dritt' ein Nachbar aus dem Dorfe.
Gern dem Nachbar gäbe sie die Mutter, 10
Doch dem übermeerschen Ban die Brüder;
Sprachen also zu der lieben Schwester:
"Gehe nur, Du unsre liebe Schwester,
Geh' nur mit dem Bane über'm Meere!
Geh' nur! oft besuchen Dich die Brüder,15
Kommen zu Dir jeden Mond im Jahre,
Kommen zu Dir jede Woch' im Monde!" --
Als die Schwester dieses Wort vernommen,
Gieng sie mit dem Bane über'm Meere.
Siehe, da geschah ein großes Wunder! 20
Es begab sich, daß die Pest des Herren
Hin die Söhne alle neune raffte,
Und allein blieb die verwaiste Mutter.
Jelitza und ihre Brüder.


Neun der lieben Söhne blühten einstmals
Einer Mutter; doch das zehnt' und letzte
War Jelitza, eine liebe Tochter.
Alle hat genährt sie und erzogen,
Bis die Söhn' in Bräutigamesalter 5
Und das Mädchen zur Vermählung reif war.
Viele Freier warben um Jelitza,
Einst ein Ban, ein Feldherr war der Andre,
Und der Dritt' ein Nachbar aus dem Dorfe.
Gern dem Nachbar gäbe sie die Mutter, 10
Doch dem übermeerschen Ban die Brüder;
Sprachen also zu der lieben Schwester:
„Gehe nur, Du unsre liebe Schwester,
Geh' nur mit dem Bane über'm Meere!
Geh' nur! oft besuchen Dich die Brüder,15
Kommen zu Dir jeden Mond im Jahre,
Kommen zu Dir jede Woch' im Monde!“ —
Als die Schwester dieses Wort vernommen,
Gieng sie mit dem Bane über'm Meere.
Siehe, da geschah ein großes Wunder! 20
Es begab sich, daß die Pest des Herren
Hin die Söhne alle neune raffte,
Und allein blieb die verwaiste Mutter.
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0226" n="160"/>
        <div n="2">
          <head> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#b"><hi rendition="#g">Jeli</hi>tz<hi rendition="#g">a und ihre Brüder</hi>.</hi> </hi> </head><lb/>
          <milestone rendition="#hr" unit="section"/><lb/>
          <lg type="poem">
            <lg>
              <l><hi rendition="#in">N</hi>eun der lieben Söhne blühten einstmals</l><lb/>
              <l>Einer Mutter; doch das zehnt' und letzte</l><lb/>
              <l>War Jelitza, eine liebe Tochter.</l><lb/>
              <l>Alle hat genährt sie und erzogen,</l><lb/>
              <l>Bis die Söhn' in Bräutigamesalter <note place="right">5</note></l><lb/>
              <l>Und das Mädchen zur Vermählung reif war.</l><lb/>
              <l>Viele Freier warben um Jelitza,</l><lb/>
              <l>Einst ein Ban, ein Feldherr war der Andre,</l><lb/>
              <l>Und der Dritt' ein Nachbar aus dem Dorfe.</l><lb/>
              <l>Gern dem Nachbar gäbe sie die Mutter, <note place="right">10</note></l><lb/>
              <l>Doch dem übermeerschen Ban die Brüder;</l><lb/>
              <l>Sprachen also zu der lieben Schwester:</l><lb/>
              <l>&#x201E;Gehe nur, Du unsre liebe Schwester,</l><lb/>
              <l>Geh' nur mit dem Bane über'm Meere!</l><lb/>
              <l>Geh' nur! oft besuchen Dich die Brüder,<note place="right">15</note></l><lb/>
              <l>Kommen zu Dir jeden Mond im Jahre,</l><lb/>
              <l>Kommen zu Dir jede Woch' im Monde!&#x201C; &#x2014;</l>
            </lg><lb/>
            <lg>
              <l>Als die Schwester dieses Wort vernommen,</l><lb/>
              <l>Gieng sie mit dem Bane über'm Meere.</l><lb/>
              <l>Siehe, da geschah ein großes Wunder! <note place="right">20</note></l><lb/>
              <l>Es begab sich, daß die Pest des Herren</l><lb/>
              <l>Hin die Söhne alle neune raffte,</l><lb/>
              <l>Und allein blieb die verwaiste Mutter.</l>
            </lg><lb/>
          </lg>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[160/0226] Jelitza und ihre Brüder. Neun der lieben Söhne blühten einstmals Einer Mutter; doch das zehnt' und letzte War Jelitza, eine liebe Tochter. Alle hat genährt sie und erzogen, Bis die Söhn' in Bräutigamesalter Und das Mädchen zur Vermählung reif war. Viele Freier warben um Jelitza, Einst ein Ban, ein Feldherr war der Andre, Und der Dritt' ein Nachbar aus dem Dorfe. Gern dem Nachbar gäbe sie die Mutter, Doch dem übermeerschen Ban die Brüder; Sprachen also zu der lieben Schwester: „Gehe nur, Du unsre liebe Schwester, Geh' nur mit dem Bane über'm Meere! Geh' nur! oft besuchen Dich die Brüder, Kommen zu Dir jeden Mond im Jahre, Kommen zu Dir jede Woch' im Monde!“ — Als die Schwester dieses Wort vernommen, Gieng sie mit dem Bane über'm Meere. Siehe, da geschah ein großes Wunder! Es begab sich, daß die Pest des Herren Hin die Söhne alle neune raffte, Und allein blieb die verwaiste Mutter.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Robert Charlier, AV GWB Berlin: Bearbeitung der digitalen Edition. (2016-05-30T17:55:01Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Bogensignaturen: gekennzeichnet; Druckfehler: dokumentiert; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: keine Angabe; I/J in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: keine Angabe; Kustoden: gekennzeichnet; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (&#xa75b;): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: keine Angabe; Silbentrennung: wie Vorlage; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: keine Angabe;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/226
Zitationshilfe: Talvj, Volkslieder der Serben, 1825, S. 160. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/226>, abgerufen am 24.04.2024.