Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Talvj, Volkslieder der Serben, 1825

Bild:
<< vorherige Seite
Fahnenträger Sukan von Udbinja,
Dieser war's, der uns zumeist beschwerte,
Und zumeist der Sclaven hier entführte." 25
Als Jerinitsch Wuk dieß Wort vernommen,
Schreibzeug nahm er und Papier zu Handen,
Einen feinbeschriebnen Brief verfassend, 18)
Nach Udbinja, nach der Türkengränze,
Namentlich an Fahnenträger Sukan: 30
"Türkenoberhaupt und Führer Sukan:
Jetzt vernimm, was dieses Blatt Dir kündet!
Leicht war Dir's, an Deiner Schaaren Spitze,
Einstens unsre Gränze zu verwüsten,
Als der Wuk noch nicht herangewachsen, 35
Noch zu Roß nicht saß, das Schwerdt nicht führte.
Aber nun ich Held herangewachsen,
Jetzt komm' zu mir auf den Heldenkampfplatz,
Auf das breit' und ebne Feld Grahowo,
Oder wo's Dir sonst beliebt, O Sukan! 40
Keinen führe mit Dir von der Gränze
Außer die Haikuna, Deine Gattin,
Der im Türkenlande keine gleichkömmt.
Mich auch soll alleinzig nur begleiten
Angelia, meine liebe Schwester, 45
Der im Küstenlands keine gleichkömmt.
Aber Der, so morgen siegt im Zweikampf,
Der soll Beide nach der Gränz' entführen." --
Fahnenträger Sukan von Udbinja,
Dieser war's, der uns zumeist beschwerte,
Und zumeist der Sclaven hier entführte.“ 25
Als Jerinitsch Wuk dieß Wort vernommen,
Schreibzeug nahm er und Papier zu Handen,
Einen feinbeschriebnen Brief verfassend, 18)
Nach Udbinja, nach der Türkengränze,
Namentlich an Fahnenträger Sukan: 30
„Türkenoberhaupt und Führer Sukan:
Jetzt vernimm, was dieses Blatt Dir kündet!
Leicht war Dir's, an Deiner Schaaren Spitze,
Einstens unsre Gränze zu verwüsten,
Als der Wuk noch nicht herangewachsen, 35
Noch zu Roß nicht saß, das Schwerdt nicht führte.
Aber nun ich Held herangewachsen,
Jetzt komm' zu mir auf den Heldenkampfplatz,
Auf das breit' und ebne Feld Grahowo,
Oder wo's Dir sonst beliebt, O Sukan! 40
Keinen führe mit Dir von der Gränze
Außer die Haikuna, Deine Gattin,
Der im Türkenlande keine gleichkömmt.
Mich auch soll alleinzig nur begleiten
Angelia, meine liebe Schwester, 45
Der im Küstenlands keine gleichkömmt.
Aber Der, so morgen siegt im Zweikampf,
Der soll Beide nach der Gränz' entführen.“ —
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <lg type="poem">
            <pb facs="#f0218" n="152"/>
            <lg>
              <l>Fahnenträger Sukan von Udbinja,</l><lb/>
              <l>Dieser war's, der uns zumeist beschwerte,</l><lb/>
              <l>Und zumeist der Sclaven hier entführte.&#x201C; <note place="right">25</note></l>
            </lg><lb/>
            <lg>
              <l>Als Jerinitsch Wuk dieß Wort vernommen,</l><lb/>
              <l>Schreibzeug nahm er und Papier zu Handen,</l><lb/>
              <l>Einen feinbeschriebnen Brief verfassend, <note xml:id="ed18" next="#edt18" place="end" n="18)"/></l><lb/>
              <l>Nach Udbinja, nach der Türkengränze,</l><lb/>
              <l>Namentlich an Fahnenträger Sukan: <note place="right">30</note></l>
            </lg><lb/>
            <lg>
              <l>&#x201E;Türkenoberhaupt und Führer Sukan:</l><lb/>
              <l>Jetzt vernimm, was dieses Blatt Dir kündet!</l><lb/>
              <l>Leicht war Dir's, an Deiner Schaaren Spitze,</l><lb/>
              <l>Einstens unsre Gränze zu verwüsten,</l><lb/>
              <l>Als der Wuk noch nicht herangewachsen, <note place="right">35</note></l><lb/>
              <l>Noch zu Roß nicht saß, das Schwerdt nicht führte.</l><lb/>
              <l>Aber nun ich Held herangewachsen,</l><lb/>
              <l>Jetzt komm' zu mir auf den Heldenkampfplatz,</l><lb/>
              <l>Auf das breit' und ebne Feld Grahowo,</l><lb/>
              <l>Oder wo's Dir sonst beliebt, O Sukan! <note place="right">40</note></l><lb/>
              <l>Keinen führe mit Dir von der Gränze</l><lb/>
              <l>Außer die Haikuna, Deine Gattin,</l><lb/>
              <l>Der im Türkenlande keine gleichkömmt.</l><lb/>
              <l>Mich auch soll alleinzig nur begleiten</l><lb/>
              <l>Angelia, meine liebe Schwester, <note place="right">45</note></l><lb/>
              <l>Der im Küstenlands keine gleichkömmt.</l><lb/>
              <l>Aber Der, so morgen siegt im Zweikampf,</l><lb/>
              <l>Der soll Beide nach der Gränz' entführen.&#x201C; &#x2014;</l>
            </lg><lb/>
          </lg>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[152/0218] Fahnenträger Sukan von Udbinja, Dieser war's, der uns zumeist beschwerte, Und zumeist der Sclaven hier entführte.“ Als Jerinitsch Wuk dieß Wort vernommen, Schreibzeug nahm er und Papier zu Handen, Einen feinbeschriebnen Brief verfassend, ¹⁸⁾ Nach Udbinja, nach der Türkengränze, Namentlich an Fahnenträger Sukan: „Türkenoberhaupt und Führer Sukan: Jetzt vernimm, was dieses Blatt Dir kündet! Leicht war Dir's, an Deiner Schaaren Spitze, Einstens unsre Gränze zu verwüsten, Als der Wuk noch nicht herangewachsen, Noch zu Roß nicht saß, das Schwerdt nicht führte. Aber nun ich Held herangewachsen, Jetzt komm' zu mir auf den Heldenkampfplatz, Auf das breit' und ebne Feld Grahowo, Oder wo's Dir sonst beliebt, O Sukan! Keinen führe mit Dir von der Gränze Außer die Haikuna, Deine Gattin, Der im Türkenlande keine gleichkömmt. Mich auch soll alleinzig nur begleiten Angelia, meine liebe Schwester, Der im Küstenlands keine gleichkömmt. Aber Der, so morgen siegt im Zweikampf, Der soll Beide nach der Gränz' entführen.“ —

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde im Rahmen des Moduls DTA-Erweiterungen (DTAE) digitalisiert. Weitere Informationen …

Robert Charlier, AV GWB Berlin: Bearbeitung der digitalen Edition. (2016-05-30T17:55:01Z)

Weitere Informationen:

Verfahren der Texterfassung: OCR mit Nachkorrektur.

Bogensignaturen: gekennzeichnet; Druckfehler: dokumentiert; fremdsprachliches Material: gekennzeichnet; Geminations-/Abkürzungsstriche: keine Angabe; Hervorhebungen (Antiqua, Sperrschrift, Kursive etc.): wie Vorlage; i/j in Fraktur: keine Angabe; I/J in Fraktur: keine Angabe; Kolumnentitel: keine Angabe; Kustoden: gekennzeichnet; langes s (ſ): keine Angabe; Normalisierungen: keine Angabe; rundes r (&#xa75b;): keine Angabe; Seitenumbrüche markiert: keine Angabe; Silbentrennung: wie Vorlage; u/v bzw. U/V: keine Angabe; Vokale mit übergest. e: keine Angabe; Vollständigkeit: vollständig erfasst; Zeichensetzung: wie Vorlage; Zeilenumbrüche markiert: keine Angabe;




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/218
Zitationshilfe: Talvj, Volkslieder der Serben, 1825, S. 152. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/nn_volkslieder_1825/218>, abgerufen am 23.04.2024.