Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682.

Bild:
<< vorherige Seite

der Reime.
ben. Wie solches aus des Wormii Poesi
Runica
zu sehen. So solte ich auch mei-
nen/ daß es schwer zu erweisen/ ob bey
den uhralten Gothischen Versen auch
die Reime sich befunden. Daß sie aber
ihre Verse und Poeten gehabt/ ist ausser
zweiffel/ und wurden ihre Lateinisirende
Poeten Jocistae genant/ wie auß des Isi-
dori Glossario
zu sehen. Von diesen sagt
auch Barthius Advers. lib. 3. c. 4. Apud Re-
ges Gothicos, Romanis dilaceratis, rhythmi
vice carminum in pretio erant, & adeo perti-
nax fuit Rhythmicorum istorum Jocistarum
natio, ut hodie etiam in nullis non magna-
tum Aulis reperiantur, qui versiculis rhyth-
micis lingua vernacula pronunciandis ad
miraculum usque expediti sunt. Isidorus

sagt: Jocista est, qui verbum iocatur. Bar-
thius
setzet vor verbum versum, und am
andern Orthe lib. 12. c. 29. lieset er verum.
Der du Fresne aber anndert es aus den
Glossis MStis Regiis, Jocista, qui verbis io-
catur.
Sie werden auch Joculatores, Jo-
culares
genant/ wovon das Teutsche

Wort
p p

der Reime.
ben. Wie ſolches aus des Wormii Poëſi
Runica
zu ſehen. So ſolte ich auch mei-
nen/ daß es ſchwer zu erweiſen/ ob bey
den uhralten Gothiſchen Verſen auch
die Reime ſich befunden. Daß ſie aber
ihre Verſe und Poeten gehabt/ iſt auſſer
zweiffel/ und wurden ihre Lateiniſirende
Poeten Jociſtæ genant/ wie auß des Iſi-
dori Gloſſario
zu ſehen. Von dieſen ſagt
auch Barthius Adverſ. lib. 3. c. 4. Apud Re-
ges Gothicos, Romanis dilaceratis, rhythmi
vice carminum in pretio erant, & adeò perti-
nax fuit Rhythmicorum iſtorum Jociſtarum
natio, ut hodie etiam in nullis non magna-
tum Aulis reperiantur, qui verſiculis rhyth-
micis linguâ vernaculâ pronunciandis ad
miraculum uſque expediti ſunt. Iſidorus

ſagt: Jociſta eſt, qui verbum iocatur. Bar-
thius
ſetzet vor verbum verſum, und am
andern Orthe lib. 12. c. 29. lieſet er verum.
Der du Freſne aber āndert es aus den
Gloſſis MStis Regiis, Jociſta, qui verbis io-
catur.
Sie werden auch Joculatores, Jo-
culares
genant/ wovon das Teutſche

Wort
p p
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <div n="2">
          <div n="3">
            <p><pb facs="#f0605" n="593"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">der Reime.</hi></fw><lb/>
ben. Wie &#x017F;olches aus des <hi rendition="#aq">Wormii Poë&#x017F;i<lb/>
Runica</hi> zu &#x017F;ehen. So &#x017F;olte ich auch mei-<lb/>
nen/ daß es &#x017F;chwer zu erwei&#x017F;en/ ob bey<lb/>
den uhralten Gothi&#x017F;chen Ver&#x017F;en auch<lb/>
die Reime &#x017F;ich befunden. Daß &#x017F;ie aber<lb/>
ihre Ver&#x017F;e und Poeten gehabt/ i&#x017F;t au&#x017F;&#x017F;er<lb/>
zweiffel/ und wurden ihre Lateini&#x017F;irende<lb/>
Poeten <hi rendition="#aq">Joci&#x017F;</hi> genant/ wie auß des <hi rendition="#aq">I&#x017F;i-<lb/>
dori Glo&#x017F;&#x017F;ario</hi> zu &#x017F;ehen. Von die&#x017F;en &#x017F;agt<lb/>
auch <hi rendition="#aq">Barthius Adver&#x017F;. lib. 3. c. 4. Apud Re-<lb/>
ges Gothicos, Romanis dilaceratis, rhythmi<lb/>
vice carminum in pretio erant, &amp; adeò perti-<lb/>
nax fuit Rhythmicorum i&#x017F;torum Joci&#x017F;tarum<lb/>
natio, ut hodie etiam in nullis non magna-<lb/>
tum Aulis reperiantur, qui ver&#x017F;iculis rhyth-<lb/>
micis linguâ vernaculâ pronunciandis ad<lb/>
miraculum u&#x017F;que expediti &#x017F;unt. I&#x017F;idorus</hi><lb/>
&#x017F;agt: <hi rendition="#aq">Joci&#x017F;ta e&#x017F;t, qui verbum iocatur. Bar-<lb/>
thius</hi> &#x017F;etzet vor <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">verbum ver&#x017F;um</hi>,</hi> und am<lb/>
andern Orthe <hi rendition="#aq">lib. 12. c.</hi> 29. lie&#x017F;et er <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">verum.</hi></hi><lb/>
Der <hi rendition="#aq">du Fre&#x017F;ne</hi> aber a&#x0304;ndert es aus den<lb/><hi rendition="#aq">Glo&#x017F;&#x017F;is MStis Regiis, Joci&#x017F;ta, qui verbis io-<lb/>
catur.</hi> Sie werden auch <hi rendition="#aq">Joculatores, Jo-<lb/>
culares</hi> genant/ wovon das Teut&#x017F;che<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">p p</fw><fw place="bottom" type="catch">Wort</fw><lb/></p>
          </div>
        </div>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[593/0605] der Reime. ben. Wie ſolches aus des Wormii Poëſi Runica zu ſehen. So ſolte ich auch mei- nen/ daß es ſchwer zu erweiſen/ ob bey den uhralten Gothiſchen Verſen auch die Reime ſich befunden. Daß ſie aber ihre Verſe und Poeten gehabt/ iſt auſſer zweiffel/ und wurden ihre Lateiniſirende Poeten Jociſtæ genant/ wie auß des Iſi- dori Gloſſario zu ſehen. Von dieſen ſagt auch Barthius Adverſ. lib. 3. c. 4. Apud Re- ges Gothicos, Romanis dilaceratis, rhythmi vice carminum in pretio erant, & adeò perti- nax fuit Rhythmicorum iſtorum Jociſtarum natio, ut hodie etiam in nullis non magna- tum Aulis reperiantur, qui verſiculis rhyth- micis linguâ vernaculâ pronunciandis ad miraculum uſque expediti ſunt. Iſidorus ſagt: Jociſta eſt, qui verbum iocatur. Bar- thius ſetzet vor verbum verſum, und am andern Orthe lib. 12. c. 29. lieſet er verum. Der du Freſne aber āndert es aus den Gloſſis MStis Regiis, Jociſta, qui verbis io- catur. Sie werden auch Joculatores, Jo- culares genant/ wovon das Teutſche Wort p p

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682/605
Zitationshilfe: Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682, S. 593. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682/605>, abgerufen am 27.05.2024.