Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682.Verthedigung. srer Zeit nachgemacht/ als Plempius inseiner Strenula:
In welchen daß Lateinische und Nieder- R. o o 4
Verthedigung. ſrer Zeit nachgemacht/ als Plempius inſeiner Strenula:
In welchen daß Lateiniſche und Nieder- R. o o 4
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <div n="3"> <p><pb facs="#f0595" n="583"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Verthedigung.</hi></fw><lb/> ſrer Zeit nachgemacht/ als <hi rendition="#aq">Plempius</hi> in<lb/> ſeiner <hi rendition="#aq">Strenula:</hi></p><lb/> <quote> <lg type="poem"> <l> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Gaude amus,</hi> laet ons blye</hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i">Weſen, heden, <hi rendition="#i">hoc in die</hi></hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#aq"> <hi rendition="#i"><hi rendition="#i">Filius nam,</hi> vvant den ſone</hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#i">Des goe moeders <hi rendition="#i">matris bonæ</hi></hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#i">Toont der aerden, <hi rendition="#i">monſtrat terræ</hi></hi> </hi> </l><lb/> <l> <hi rendition="#i"> <hi rendition="#aq"><hi rendition="#i">Stellam ſuam</hi> zynen ſterre. &c.</hi> </hi> </l> </lg> </quote><lb/> <p>In welchen daß Lateiniſche und Nieder-<lb/> laͤndiſche einerley bedeutet. <hi rendition="#aq">Conſtantinus<lb/> Hugenius</hi> hat unter ſeinen Niederlaͤndi-<lb/> ſchen Getichten ein <hi rendition="#aq">Carmen,</hi> ſo er <hi rendition="#aq">Olla<lb/> podrida</hi> nennet/ welches aus Niederlaͤn-<lb/> diſchen/ Frantzoͤſiſchen/ Italiāniſchen/<lb/> Spaniſchen/ Lateiniſchen/ Griechiſchen<lb/> unter ſich reimenden Verſen beſtehet.<lb/> Solche art Verſe aber ſein nur der kurtz-<lb/> weil halber von ſinnreichen Leuten/ nicht<lb/> aber zur Nachfolge geſchrieben. Eine<lb/> faſt gleiche <hi rendition="#aq">oſtentatio ingenii</hi> iſt dieſe/ da<lb/> einige <hi rendition="#aq">Carmina</hi> gemacht/ die in zweyen<lb/> Sprachen zugleich ihre Bedeutung und<lb/> Reimgebānde haben. Es fuͤhret der Herr<lb/><hi rendition="#fr">Wagenſeil</hi> in ſeiner <hi rendition="#aq">Sota, de Uxore A-<lb/> dulterii ſuſpectâ cap. 1. p.</hi> 49. an/ daß einer<lb/> <fw place="bottom" type="sig">o o 4</fw><fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#aq">R.</hi></fw><lb/></p> </div> </div> </div> </body> </text> </TEI> [583/0595]
Verthedigung.
ſrer Zeit nachgemacht/ als Plempius in
ſeiner Strenula:
Gaude amus, laet ons blye
Weſen, heden, hoc in die
Filius nam, vvant den ſone
Des goe moeders matris bonæ
Toont der aerden, monſtrat terræ
Stellam ſuam zynen ſterre. &c.
In welchen daß Lateiniſche und Nieder-
laͤndiſche einerley bedeutet. Conſtantinus
Hugenius hat unter ſeinen Niederlaͤndi-
ſchen Getichten ein Carmen, ſo er Olla
podrida nennet/ welches aus Niederlaͤn-
diſchen/ Frantzoͤſiſchen/ Italiāniſchen/
Spaniſchen/ Lateiniſchen/ Griechiſchen
unter ſich reimenden Verſen beſtehet.
Solche art Verſe aber ſein nur der kurtz-
weil halber von ſinnreichen Leuten/ nicht
aber zur Nachfolge geſchrieben. Eine
faſt gleiche oſtentatio ingenii iſt dieſe/ da
einige Carmina gemacht/ die in zweyen
Sprachen zugleich ihre Bedeutung und
Reimgebānde haben. Es fuͤhret der Herr
Wagenſeil in ſeiner Sota, de Uxore A-
dulterii ſuſpectâ cap. 1. p. 49. an/ daß einer
R.
o o 4
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682/595 |
Zitationshilfe: | Morhof, Daniel Georg: Unterricht Von Der Teutschen Sprache und Poesie. Kiel, 1682, S. 583. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/morhof_unterricht_1682/595>, abgerufen am 17.06.2024. |