Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 1. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae. Altona, 1760.

Bild:
<< vorherige Seite
Vierter Gesang.
865Satan antwortete nichts, vor Zorn nicht seiner mehr mächtig,
Sondern gleich einem stolzen gezaumten Rosse [Spaltenumbruch] f), das schäumend
An dem eisern Gebisse kaut, begab er hochmüthig
Sich vor den Engeln voraus; zu streiten, oder zu fliehen,
Hielt er für gleich vergeblich; ihm hatte das Schrecken von oben
870Seinen Muth benommen, den nichts sonst demüthgen konnte.
Jtzo nahten sie sich dem westlichen Strich, wo die Schaaren,
Welche die andere Hälfte der zirklenden Wache geendet,
Eben zusammenstießen. Fest in ein Geschwader geschlossen
Standen sie, fernern Befehl zu erwarten; als ihnen ihr Führer
875Gabriel vorn an der Spitze mit lautem Zurufe sagte:
Freunde, von hurtigen Füßen g) vernehm ich den Tritt, und sie eilen
Auf uns zu; ich seh durch die Schatten beym Sternenglanz, Zephon
Und Jthuriel; königlich kömmt von Ansehn ein dritter
Mit den beyden; jedoch von blassen, verblichenen Schimmer.
880Seinem kühnen Betragen, und seinem hochmüthigen Gang nach,
Scheint er der Fürst der Hölle zu seyn; und wird er, so scheint es,
Ohne zu streiten, nicht fliehn. Steht fest, Verwegenheit führt ihn,
Und Herausfodrung liegt in seinen Blicken verborgen.
Da
f) Dies ist Wort für Wort was
Merkurius zum Prometheus sagt.
Aesch. im Prom. Vinct. 1008.
[fremdsprachliches Material - 2 Zeilen fehlen] Thyer.
g) Wie hier Upton angemerkt hat,
bleibt Milton in dieser ganzen Erzäh-
lung sehr genau bey seinem Meister
Homer, der den Ulysses und Diomed
[Spaltenumbruch] als Kundschafter in das troganische
Lager sendet. II. X. 533.
[fremdsprachliches Material - 3 Zeilen fehlen] Freunde, mein Ohr vernimmt den
Tritt leichtfüßiger Pferde
[fremdsprachliches Material - 1 Zeile fehlt] [fremdsprachliches Material - 5 Zeichen fehlen] 540.

Als er kaum endigte, nahten sie
sich -- N.
Y 3
Vierter Geſang.
865Satan antwortete nichts, vor Zorn nicht ſeiner mehr maͤchtig,
Sondern gleich einem ſtolzen gezaumten Roſſe [Spaltenumbruch] f), das ſchaͤumend
An dem eiſern Gebiſſe kaut, begab er hochmuͤthig
Sich vor den Engeln voraus; zu ſtreiten, oder zu fliehen,
Hielt er fuͤr gleich vergeblich; ihm hatte das Schrecken von oben
870Seinen Muth benommen, den nichts ſonſt demuͤthgen konnte.
Jtzo nahten ſie ſich dem weſtlichen Strich, wo die Schaaren,
Welche die andere Haͤlfte der zirklenden Wache geendet,
Eben zuſammenſtießen. Feſt in ein Geſchwader geſchloſſen
Standen ſie, fernern Befehl zu erwarten; als ihnen ihr Fuͤhrer
875Gabriel vorn an der Spitze mit lautem Zurufe ſagte:
Freunde, von hurtigen Fuͤßen g) vernehm ich den Tritt, und ſie eilen
Auf uns zu; ich ſeh durch die Schatten beym Sternenglanz, Zephon
Und Jthuriel; koͤniglich koͤmmt von Anſehn ein dritter
Mit den beyden; jedoch von blaſſen, verblichenen Schimmer.
880Seinem kuͤhnen Betragen, und ſeinem hochmuͤthigen Gang nach,
Scheint er der Fuͤrſt der Hoͤlle zu ſeyn; und wird er, ſo ſcheint es,
Ohne zu ſtreiten, nicht fliehn. Steht feſt, Verwegenheit fuͤhrt ihn,
Und Herausfodrung liegt in ſeinen Blicken verborgen.
Da
f) Dies iſt Wort fuͤr Wort was
Merkurius zum Prometheus ſagt.
Aeſch. im Prom. Vinct. 1008.
[fremdsprachliches Material – 2 Zeilen fehlen] Thyer.
g) Wie hier Upton angemerkt hat,
bleibt Milton in dieſer ganzen Erzaͤh-
lung ſehr genau bey ſeinem Meiſter
Homer, der den Ulyſſes und Diomed
[Spaltenumbruch] als Kundſchafter in das troganiſche
Lager ſendet. II. X. 533.
[fremdsprachliches Material – 3 Zeilen fehlen] Freunde, mein Ohr vernimmt den
Tritt leichtfuͤßiger Pferde
[fremdsprachliches Material – 1 Zeile fehlt] [fremdsprachliches Material – 5 Zeichen fehlen] 540.

Als er kaum endigte, nahten ſie
ſich — N.
Y 3
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0193" n="173"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Vierter Ge&#x017F;ang.</hi> </fw><lb/>
          <lg n="28">
            <l><note place="left">865</note><hi rendition="#fr">Satan</hi> antwortete nichts, vor Zorn nicht &#x017F;einer mehr ma&#x0364;chtig,</l><lb/>
            <l>Sondern gleich einem &#x017F;tolzen gezaumten Ro&#x017F;&#x017F;e <cb/>
<note place="foot" n="f)">Dies i&#x017F;t Wort fu&#x0364;r Wort was<lb/>
Merkurius zum Prometheus &#x017F;agt.<lb/>
Ae&#x017F;ch. im <hi rendition="#aq">Prom. Vinct.</hi> 1008.<lb/><gap reason="fm" unit="lines" quantity="2"/> <hi rendition="#et"><hi rendition="#fr">Thyer.</hi></hi></note>, das &#x017F;cha&#x0364;umend</l><lb/>
            <l>An dem ei&#x017F;ern Gebi&#x017F;&#x017F;e kaut, begab er hochmu&#x0364;thig</l><lb/>
            <l>Sich vor den Engeln voraus; zu &#x017F;treiten, oder zu fliehen,</l><lb/>
            <l>Hielt er fu&#x0364;r gleich vergeblich; ihm hatte das Schrecken von oben</l><lb/>
            <l><note place="left">870</note>Seinen Muth benommen, den nichts &#x017F;on&#x017F;t demu&#x0364;thgen konnte.</l><lb/>
            <l>Jtzo nahten &#x017F;ie &#x017F;ich dem we&#x017F;tlichen Strich, wo die Schaaren,</l><lb/>
            <l>Welche die andere Ha&#x0364;lfte der zirklenden Wache geendet,</l><lb/>
            <l>Eben zu&#x017F;ammen&#x017F;tießen. Fe&#x017F;t in ein Ge&#x017F;chwader ge&#x017F;chlo&#x017F;&#x017F;en</l><lb/>
            <l>Standen &#x017F;ie, fernern Befehl zu erwarten; als ihnen ihr Fu&#x0364;hrer</l><lb/>
            <l><note place="left">875</note><hi rendition="#fr">Gabriel</hi> vorn an der Spitze mit lautem Zurufe &#x017F;agte:</l><lb/>
            <l>Freunde, von hurtigen Fu&#x0364;ßen <note place="foot" n="g)">Wie hier <hi rendition="#fr">Upton</hi> angemerkt hat,<lb/>
bleibt Milton in die&#x017F;er ganzen Erza&#x0364;h-<lb/>
lung &#x017F;ehr genau bey &#x017F;einem Mei&#x017F;ter<lb/>
Homer, der den <hi rendition="#fr">Uly&#x017F;&#x017F;es</hi> und Diomed<lb/><cb/>
als Kund&#x017F;chafter in das trogani&#x017F;che<lb/>
Lager &#x017F;endet. <hi rendition="#aq">II. X.</hi> 533.<lb/><gap reason="fm" unit="lines" quantity="3"/> Freunde, mein Ohr vernimmt den<lb/><hi rendition="#et">Tritt leichtfu&#x0364;ßiger Pferde<lb/><gap reason="fm" unit="lines" quantity="1"/> <gap reason="fm" unit="chars" quantity="5"/> 540.</hi><lb/>
Als er kaum endigte, nahten &#x017F;ie<lb/><hi rendition="#et">&#x017F;ich &#x2014; <hi rendition="#fr">N.</hi></hi></note> vernehm ich den Tritt, und &#x017F;ie eilen</l><lb/>
            <l>Auf uns zu; ich &#x017F;eh durch die Schatten beym Sternenglanz, <hi rendition="#fr">Zephon</hi></l><lb/>
            <l>Und <hi rendition="#fr">Jthuriel;</hi> ko&#x0364;niglich ko&#x0364;mmt von An&#x017F;ehn ein dritter</l><lb/>
            <l>Mit den beyden; jedoch von bla&#x017F;&#x017F;en, verblichenen Schimmer.</l><lb/>
            <l><note place="left">880</note>Seinem ku&#x0364;hnen Betragen, und &#x017F;einem hochmu&#x0364;thigen Gang nach,</l><lb/>
            <l>Scheint er der Fu&#x0364;r&#x017F;t der Ho&#x0364;lle zu &#x017F;eyn; und wird er, &#x017F;o &#x017F;cheint es,</l><lb/>
            <l>Ohne zu &#x017F;treiten, nicht fliehn. Steht fe&#x017F;t, Verwegenheit fu&#x0364;hrt ihn,</l><lb/>
            <l>Und Herausfodrung liegt in &#x017F;einen Blicken verborgen.</l>
          </lg><lb/>
          <fw place="bottom" type="sig">Y 3</fw>
          <fw place="bottom" type="catch">Da</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[173/0193] Vierter Geſang. Satan antwortete nichts, vor Zorn nicht ſeiner mehr maͤchtig, Sondern gleich einem ſtolzen gezaumten Roſſe f), das ſchaͤumend An dem eiſern Gebiſſe kaut, begab er hochmuͤthig Sich vor den Engeln voraus; zu ſtreiten, oder zu fliehen, Hielt er fuͤr gleich vergeblich; ihm hatte das Schrecken von oben Seinen Muth benommen, den nichts ſonſt demuͤthgen konnte. Jtzo nahten ſie ſich dem weſtlichen Strich, wo die Schaaren, Welche die andere Haͤlfte der zirklenden Wache geendet, Eben zuſammenſtießen. Feſt in ein Geſchwader geſchloſſen Standen ſie, fernern Befehl zu erwarten; als ihnen ihr Fuͤhrer Gabriel vorn an der Spitze mit lautem Zurufe ſagte: Freunde, von hurtigen Fuͤßen g) vernehm ich den Tritt, und ſie eilen Auf uns zu; ich ſeh durch die Schatten beym Sternenglanz, Zephon Und Jthuriel; koͤniglich koͤmmt von Anſehn ein dritter Mit den beyden; jedoch von blaſſen, verblichenen Schimmer. Seinem kuͤhnen Betragen, und ſeinem hochmuͤthigen Gang nach, Scheint er der Fuͤrſt der Hoͤlle zu ſeyn; und wird er, ſo ſcheint es, Ohne zu ſtreiten, nicht fliehn. Steht feſt, Verwegenheit fuͤhrt ihn, Und Herausfodrung liegt in ſeinen Blicken verborgen. Da f) Dies iſt Wort fuͤr Wort was Merkurius zum Prometheus ſagt. Aeſch. im Prom. Vinct. 1008. __ Thyer. g) Wie hier Upton angemerkt hat, bleibt Milton in dieſer ganzen Erzaͤh- lung ſehr genau bey ſeinem Meiſter Homer, der den Ulyſſes und Diomed als Kundſchafter in das troganiſche Lager ſendet. II. X. 533. ___ Freunde, mein Ohr vernimmt den Tritt leichtfuͤßiger Pferde _ _____ 540. Als er kaum endigte, nahten ſie ſich — N. Y 3

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760/193
Zitationshilfe: Milton, John: Das Verlohrne Paradies. Bd. 1. Übers. v. Justus Friedrich Wilhelm Zachariae. Altona, 1760, S. 173. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/milton_paradies01_1760/193>, abgerufen am 22.11.2024.