Micraelius, Johann: Erstes Buch Deß Alten Pommer-Landes. Bd. 1. Stettin, 1639.Vom alten Teutschen Pommerlande. Hierauf wollen wir nun/ wie wirs versprochen/ eine Probe der alten Gothischen Sprache hinanhen- cken/ vnd zwar aus einem Tractätlein/ welches Bon. Volcatius aus Antonio Schoonhovio von den Go- thischen Buchstaben vnd Sprache vor etlichen Jahren hatt herfür gegeben. Setzen derowegen daß Gebeth/ so vns Christus selbst gelehret hat/ vnd/ wie auch daß folgende alles/ auß dem Lateinischen von Wort zu Wort verdollmetschet ist/ zu Erst. Das Gothische Vater vnser. ATta vnsar/ thu in Himina. Weihnai namo thein. Vimaj thiudinassus theins. Vorgemelter Volcatius hat auch den Lobgesang Mariae vnd Si- meons/ wie auch den Englischen Gruß an die Mutter Got- tes/ erstlich in Gothischer Sprache aus Antonio Schoon- hovio/ hernach in alter Teutonischer Sprache aus der Harmony der vier Evangelien des Tatiani/ welche Victor ein Bischoff zu Capua vmbs Jahr Christi cdlxxxi. in Ord- nung gebracht hat/ herauß gegeben/ vnd zwar wie folget. Der Lobgesang Mariae Luc. 1.
Gah Q
Vom alten Teutſchen Pommerlande. Hierauf wollen wir nun/ wie wirs verſprochen/ eine Probe der alten Gothiſchen Sprache hinanhen- cken/ vnd zwar aus einem Tractaͤtlein/ welches Bon. Volcatius aus Antonio Schoonhovio von den Go- thiſchen Buchſtaben vnd Sprache vor etlichen Jahren hatt herfuͤr gegeben. Setzen derowegen daß Gebeth/ ſo vns Chriſtus ſelbſt gelehret hat/ vnd/ wie auch daß folgende alles/ auß dem Lateiniſchen von Wort zu Wort verdollmetſchet iſt/ zu Erſt. Das Gothiſche Vater vnſer. ATta vnſar/ thu in Himina. Weihnai namo thein. Vimaj thiudinaſſus theins. Vorgemelter Volcatius hat auch den Lobgeſang Mariæ vnd Si- meons/ wie auch den Engliſchen Gruß an die Mutter Got- tes/ erſtlich in Gothiſcher Sprache aus Antonio Schoon- hovio/ hernach in alter Teutoniſcher Sprache aus der Harmony der vier Evangelien des Tatiani/ welche Victor ein Biſchoff zu Capua vmbs Jahr Chriſti cdlxxxi. in Ord- nung gebracht hat/ herauß gegeben/ vnd zwar wie folget. Der Lobgeſang Mariæ Luc. 1.
Gah Q
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <div n="2"> <pb facs="#f0183" n="121"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#b">Vom alten Teutſchen Pommerlande.</hi> </fw><lb/> <list> <item> <hi rendition="#fr">Hierauf wollen wir nun/ wie wirs verſprochen/<lb/> eine Probe der alten Gothiſchen Sprache hinanhen-<lb/> cken/ vnd zwar aus einem Tractaͤtlein/ welches Bon.<lb/> Volcatius aus Antonio Schoonhovio von den Go-<lb/> thiſchen Buchſtaben vnd Sprache vor etlichen Jahren<lb/> hatt herfuͤr gegeben. Setzen derowegen daß Gebeth/<lb/> ſo vns Chriſtus ſelbſt gelehret hat/ vnd/ wie auch daß<lb/> folgende alles/ auß dem Lateiniſchen von Wort zu<lb/> Wort verdollmetſchet iſt/ zu Erſt.</hi> </item> </list> </div><lb/> <div n="2"> <head> <hi rendition="#b">Das Gothiſche Vater vnſer.</hi> </head><lb/> <p><hi rendition="#in">A</hi>Tta vnſar/ thu in Himina. Weihnai namo thein. Vimaj thiudinaſſus theins.<lb/> Wairthai wilga theins/ ſwe in Himina/ gah ana airthaj. Hlaif vnſarana<lb/> thanaſinteinan giff vns Himmadaga. Gah aflet vns thatei ſkulanſſigajma/<lb/> ſuaswe gah weis afletam thaim ſkulami vnſarajm. Gah ni briggais vns in fraiſt-<lb/> ubngaj. Ak lauſei vns aff thamma ubilin. Vnte theina iſt thiudangardi/ gah<lb/> machs/ gah Wulthus/ in ajwins/ Amen.</p><lb/> <list> <item> <hi rendition="#fr">Vorgemelter Volcatius hat auch den Lobgeſang Mariæ vnd Si-<lb/> meons/ wie auch den Engliſchen Gruß an die Mutter Got-<lb/> tes/ erſtlich in Gothiſcher Sprache aus Antonio Schoon-<lb/> hovio/ hernach in alter Teutoniſcher Sprache aus der<lb/> Harmony der vier Evangelien des Tatiani/ welche Victor<lb/> ein Biſchoff zu Capua vmbs Jahr Chriſti cdlxxxi. in Ord-<lb/> nung gebracht hat/ herauß gegeben/ vnd zwar wie folget.</hi> </item> </list><lb/> <p> <hi rendition="#c"> <hi rendition="#fr">Der Lobgeſang Mariæ Luc. 1.</hi> </hi> </p><lb/> <table> <row> <cell/> <cell> <hi rendition="#fr">Gothiſch.</hi> </cell> <cell> <hi rendition="#fr">Teutoniſch.</hi> </cell> </row><lb/> <row> <cell>v. 46</cell> <cell><hi rendition="#in">M</hi>Jkileidſai wala meina Fan.</cell> <cell><hi rendition="#in">M</hi>Jkkiloſo min Sela Truchtin.</cell> </row><lb/> <row> <cell>v. 47</cell> <cell>Gah ſweigneid ahma meins du Goth<lb/> a naſgand meinamma.</cell> <cell>Jnti gifah min Geeſt in Gote/ mi-<lb/> nemo Heilante.</cell> </row><lb/> <row> <cell>v. 48</cell> <cell>Vnte inſack an h naiwenaj thinges ſeinazos.<lb/> Sai allis framhimman uaudaggan mik<lb/> alla kunga.</cell> <cell>Bithiuwantha her geſchowota odmuoti ſine-<lb/> ro thiuni. Seno nu fon thiu ſaliga mih<lb/> quedent alla cunnu.</cell> </row><lb/> <row> <cell>v. 49</cell> <cell>Vnte gatawida miſi mikeleim/ ſa mahtiga:<lb/> Gah weih nam ois.</cell> <cell>Bithiuwantha mir teta mikilu/ thie thar<lb/> mahtig iſt; inti heilag ſin Namo.</cell> </row><lb/> <fw place="bottom" type="sig">Q</fw> <fw place="bottom" type="catch">Gah</fw><lb/> </table> </div> </div> </body> </text> </TEI> [121/0183]
Vom alten Teutſchen Pommerlande.
Hierauf wollen wir nun/ wie wirs verſprochen/
eine Probe der alten Gothiſchen Sprache hinanhen-
cken/ vnd zwar aus einem Tractaͤtlein/ welches Bon.
Volcatius aus Antonio Schoonhovio von den Go-
thiſchen Buchſtaben vnd Sprache vor etlichen Jahren
hatt herfuͤr gegeben. Setzen derowegen daß Gebeth/
ſo vns Chriſtus ſelbſt gelehret hat/ vnd/ wie auch daß
folgende alles/ auß dem Lateiniſchen von Wort zu
Wort verdollmetſchet iſt/ zu Erſt.
Das Gothiſche Vater vnſer.
ATta vnſar/ thu in Himina. Weihnai namo thein. Vimaj thiudinaſſus theins.
Wairthai wilga theins/ ſwe in Himina/ gah ana airthaj. Hlaif vnſarana
thanaſinteinan giff vns Himmadaga. Gah aflet vns thatei ſkulanſſigajma/
ſuaswe gah weis afletam thaim ſkulami vnſarajm. Gah ni briggais vns in fraiſt-
ubngaj. Ak lauſei vns aff thamma ubilin. Vnte theina iſt thiudangardi/ gah
machs/ gah Wulthus/ in ajwins/ Amen.
Vorgemelter Volcatius hat auch den Lobgeſang Mariæ vnd Si-
meons/ wie auch den Engliſchen Gruß an die Mutter Got-
tes/ erſtlich in Gothiſcher Sprache aus Antonio Schoon-
hovio/ hernach in alter Teutoniſcher Sprache aus der
Harmony der vier Evangelien des Tatiani/ welche Victor
ein Biſchoff zu Capua vmbs Jahr Chriſti cdlxxxi. in Ord-
nung gebracht hat/ herauß gegeben/ vnd zwar wie folget.
Der Lobgeſang Mariæ Luc. 1.
Gothiſch. Teutoniſch.
v. 46 MJkileidſai wala meina Fan. MJkkiloſo min Sela Truchtin.
v. 47 Gah ſweigneid ahma meins du Goth
a naſgand meinamma. Jnti gifah min Geeſt in Gote/ mi-
nemo Heilante.
v. 48 Vnte inſack an h naiwenaj thinges ſeinazos.
Sai allis framhimman uaudaggan mik
alla kunga. Bithiuwantha her geſchowota odmuoti ſine-
ro thiuni. Seno nu fon thiu ſaliga mih
quedent alla cunnu.
v. 49 Vnte gatawida miſi mikeleim/ ſa mahtiga:
Gah weih nam ois. Bithiuwantha mir teta mikilu/ thie thar
mahtig iſt; inti heilag ſin Namo.
Q
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/micraelius_pommernland01_1639 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/micraelius_pommernland01_1639/183 |
Zitationshilfe: | Micraelius, Johann: Erstes Buch Deß Alten Pommer-Landes. Bd. 1. Stettin, 1639, S. 121. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/micraelius_pommernland01_1639/183>, abgerufen am 28.07.2024. |