Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Melander, Otto: [Joco-seria] Das ander theil dieses Schimpff vnd Ernsts. Bd. 2. Lich, 1605.

Bild:
<< vorherige Seite
CLXXX. Von Doctore Simone
Simonio.

DOctor Simon Simonius/ ein berümp-
ter Philosophus als er vnder die Profes-
sores zu Leipzig eingenommen war/ trach-
tet er tag vnd nacht dahin wie er die teut-
sche sprach mochte lernen. Damit es im aber ja sei-
nem wünsch nach gienge/ conversirt er fleissig mit
den Teutschen Studlosis/ wie auch mit den Bur-
gern zu Leipzig/ mit den gieng er gantz freundlich
vmb/ vber das auch so hielte er ein Magd bey sich
die jhm dienete. Als er nun auff ein zeit lusten hette
häring zu essen/ vnd wuste doch nicht wie er sie nen-
nen solte/ zehlete er der Magd Gelt zu vnd spricht:
Gehe hin auff den Marckt vnnd hole mir Fisch die
rieckt wie die F. die Magd merckete ahn diesen
worten was er begerte/ geht hin vnd kaufft jm seine
begerte Fisch. Dieses erzehlete die Magd dem ver-
kauffer/ den Bürgern vnd etlichen Studenten/ vnd
ist also vnder die Leuth kommen/ welches sie wohl
belacht haben. Daher hat man sie hernacher D.
Simons Fisch geheissen.

CLXXXI. Von Georgio ab Have-
len
vnd Henrico Stielio.

VErgangenen Jahren zohe Georg von Ha-
velen in Krieg in Franckreich/ weil er a-
ber d sprach vnerfahren hat er als seinen
Dolmetscher mit sich genommen den Hen-
rich Stieln/ welcher ein zeitlang zu Ocliens gewonet
hatte/ darumb auch sich beduncken ließ er könte die

sprach
M iij
CLXXX. Von Doctore Simone
Simonio.

DOctor Simon Simonius/ ein beruͤmp-
ter Philoſophus als er vnder die Profeſ-
ſores zu Leipzig eingenom̃en war/ trach-
tet er tag vnd nacht dahin wie er die teut-
ſche ſprach mochte lernen. Damit es im aber ja ſei-
nem wuͤnſch nach gienge/ converſirt er fleiſſig mit
den Teutſchen Studloſis/ wie auch mit den Bůr-
gern zu Leipzig/ mit den gieng er gantz freundlich
vmb/ vber das auch ſo hielte er ein Magd bey ſich
die jhm dienete. Als er nun auff ein zeit luſten hette
haͤring zu eſſen/ vnd wuſte doch nicht wie er ſie nen-
nen ſolte/ zehlete er der Magd Gelt zu vnd ſpricht:
Gehe hin auff den Marckt vnnd hole mir Fiſch die
rieckt wie die F. die Magd merckete ahn dieſen
worten was er begerte/ geht hin vnd kaufft jm ſeine
begerte Fiſch. Dieſes erzehlete die Magd dem ver-
kauffer/ den Buͤrgern vnd etlichen Studenten/ vnd
iſt alſo vnder die Leuth kommen/ welches ſie wohl
belacht haben. Daher hat man ſie hernacher D.
Simons Fiſch geheiſſen.

CLXXXI. Von Georgio ab Have-
len
vnd Henrico Stielio.

VErgangenen Jahren zohe Georg von Ha-
velen in Krieg in Franckreich/ weil er a-
ber ď ſprach vnerfahren hat er als ſeinen
Dolmetſcher mit ſich genom̃en den Hen-
rich Stieln/ welcher ein zeitlãg zu Ocliens gewonet
hatte/ darumb auch ſich beduncken ließ er koͤnte die

ſprach
M iij
<TEI>
  <text>
    <body>
      <pb facs="#f0185" n="161"/>
      <div n="1">
        <head> <hi rendition="#b"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">CLXXX.</hi></hi> Von Doctore Simone<lb/>
Simonio.</hi> </head><lb/>
        <p><hi rendition="#in">D</hi>Octor Simon Simonius/ ein beru&#x0364;mp-<lb/>
ter Philo&#x017F;ophus als er vnder die Profe&#x017F;-<lb/>
&#x017F;ores zu Leipzig eingenom&#x0303;en war/ trach-<lb/>
tet er tag vnd nacht dahin wie er die teut-<lb/>
&#x017F;che &#x017F;prach mochte lernen. Damit es im aber ja &#x017F;ei-<lb/>
nem wu&#x0364;n&#x017F;ch nach gienge/ conver&#x017F;irt er flei&#x017F;&#x017F;ig mit<lb/>
den Teut&#x017F;chen Studlo&#x017F;is/ wie auch mit den B&#x016F;r-<lb/>
gern zu Leipzig/ mit den gieng er gantz freundlich<lb/>
vmb/ vber das auch &#x017F;o hielte er ein Magd bey &#x017F;ich<lb/>
die jhm dienete. Als er nun auff ein zeit lu&#x017F;ten hette<lb/>
ha&#x0364;ring zu e&#x017F;&#x017F;en/ vnd wu&#x017F;te doch nicht wie er &#x017F;ie nen-<lb/>
nen &#x017F;olte/ zehlete er der Magd Gelt zu vnd &#x017F;pricht:<lb/>
Gehe hin auff den Marckt vnnd hole mir Fi&#x017F;ch die<lb/>
rieckt wie die F. die Magd merckete ahn die&#x017F;en<lb/>
worten was er begerte/ geht hin vnd kaufft jm &#x017F;eine<lb/>
begerte Fi&#x017F;ch. Die&#x017F;es erzehlete die Magd dem ver-<lb/>
kauffer/ den Bu&#x0364;rgern vnd etlichen Studenten/ vnd<lb/>
i&#x017F;t al&#x017F;o vnder die Leuth kommen/ welches &#x017F;ie wohl<lb/>
belacht haben. Daher hat man &#x017F;ie hernacher D.<lb/>
Simons Fi&#x017F;ch gehei&#x017F;&#x017F;en.</p>
      </div><lb/>
      <div n="1">
        <head> <hi rendition="#b"><hi rendition="#aq"><hi rendition="#g">CLXXXI.</hi></hi> Von <hi rendition="#aq">Georgio ab Have-<lb/>
len</hi> vnd <hi rendition="#aq">Henrico Stielio.</hi></hi> </head><lb/>
        <p><hi rendition="#in">V</hi>Ergangenen Jahren zohe Georg von Ha-<lb/>
velen in Krieg in Franckreich/ weil er a-<lb/>
ber &#x010F; &#x017F;prach vnerfahren hat er als &#x017F;einen<lb/>
Dolmet&#x017F;cher mit &#x017F;ich genom&#x0303;en den Hen-<lb/>
rich Stieln/ welcher ein zeitla&#x0303;g zu Ocliens gewonet<lb/>
hatte/ darumb auch &#x017F;ich beduncken ließ er ko&#x0364;nte die<lb/>
<fw place="bottom" type="sig">M iij</fw><fw place="bottom" type="catch">&#x017F;prach</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[161/0185] CLXXX. Von Doctore Simone Simonio. DOctor Simon Simonius/ ein beruͤmp- ter Philoſophus als er vnder die Profeſ- ſores zu Leipzig eingenom̃en war/ trach- tet er tag vnd nacht dahin wie er die teut- ſche ſprach mochte lernen. Damit es im aber ja ſei- nem wuͤnſch nach gienge/ converſirt er fleiſſig mit den Teutſchen Studloſis/ wie auch mit den Bůr- gern zu Leipzig/ mit den gieng er gantz freundlich vmb/ vber das auch ſo hielte er ein Magd bey ſich die jhm dienete. Als er nun auff ein zeit luſten hette haͤring zu eſſen/ vnd wuſte doch nicht wie er ſie nen- nen ſolte/ zehlete er der Magd Gelt zu vnd ſpricht: Gehe hin auff den Marckt vnnd hole mir Fiſch die rieckt wie die F. die Magd merckete ahn dieſen worten was er begerte/ geht hin vnd kaufft jm ſeine begerte Fiſch. Dieſes erzehlete die Magd dem ver- kauffer/ den Buͤrgern vnd etlichen Studenten/ vnd iſt alſo vnder die Leuth kommen/ welches ſie wohl belacht haben. Daher hat man ſie hernacher D. Simons Fiſch geheiſſen. CLXXXI. Von Georgio ab Have- len vnd Henrico Stielio. VErgangenen Jahren zohe Georg von Ha- velen in Krieg in Franckreich/ weil er a- ber ď ſprach vnerfahren hat er als ſeinen Dolmetſcher mit ſich genom̃en den Hen- rich Stieln/ welcher ein zeitlãg zu Ocliens gewonet hatte/ darumb auch ſich beduncken ließ er koͤnte die ſprach M iij

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/melander_jocoseria02_1605
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/melander_jocoseria02_1605/185
Zitationshilfe: Melander, Otto: [Joco-seria] Das ander theil dieses Schimpff vnd Ernsts. Bd. 2. Lich, 1605, S. 161. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/melander_jocoseria02_1605/185>, abgerufen am 28.04.2024.