Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892].

Bild:
<< vorherige Seite

"Ah! Erklärung!"

"Ihr sagtet vorhin, die Beefsteaks seien sehr gut gewesen."

"Sehr! Ungeheuer gut! Well!"

"Es waren keine Beefsteaks."

"Keine? Keine Beefsteaks! Bin Englishman! Waren
welche!"

"Waren keine! Ich habe ja gefragt."

"Was sonst?"

"Es waren in Olivenöl gebratene Heuschrecken. Wir
Deutsche nennen diese delikaten Springer sogar zuweilen
Heupferde."

"Heu -- -- --"

Wieder blieb ihm wie vorhin das Wort auf halbem
Wege stecken, aber diesmal gestattete er seinem Munde
nicht, allzu offenherzig zu werden, sondern er preßte die
Lippen mit solcher Charakterstärke zusammen, daß sie ihre
Ausdehnung, anstatt in die Weite, so sehr in die Breite
nahmen, daß es ihm bei nur einigem guten Willen mög-
lich gewesen wäre, mit jedem Mundwinkel ein Ohrläppchen
abzukneipen. Und die Nase war über das Verschwinden
der ihr so sympathischen Oeffnung so bestürzt, daß sie ihre
Spitze weit herunterbog, um nachzusehen, wie dem Ver-
luste abzuhelfen sei.

Da endlich näherten sich die Dimensionen wieder
ihrem früheren Zustande; die Restitutio in integrum stellte
sich ein, und die Lippen ließen voneinander ab.

"-- -- -- pferde!"

So ließ er die Fortsetzung seines unterbrochenen
"Heu -- -- --" vernehmen, und die Nasenspitze schnellte
sich befriedigt in die Höhe.

"Ja, Heupferde habt Ihr gegessen."

"Ah! Schauderhaft! Habe sie ja aber gar nicht ge-
schmeckt!"

„Ah! Erklärung!“

„Ihr ſagtet vorhin, die Beefſteaks ſeien ſehr gut geweſen.“

„Sehr! Ungeheuer gut! Well!

„Es waren keine Beefſteaks.“

„Keine? Keine Beefſteaks! Bin Engliſhman! Waren
welche!“

„Waren keine! Ich habe ja gefragt.“

„Was ſonſt?“

„Es waren in Olivenöl gebratene Heuſchrecken. Wir
Deutſche nennen dieſe delikaten Springer ſogar zuweilen
Heupferde.“

„Heu — — —“

Wieder blieb ihm wie vorhin das Wort auf halbem
Wege ſtecken, aber diesmal geſtattete er ſeinem Munde
nicht, allzu offenherzig zu werden, ſondern er preßte die
Lippen mit ſolcher Charakterſtärke zuſammen, daß ſie ihre
Ausdehnung, anſtatt in die Weite, ſo ſehr in die Breite
nahmen, daß es ihm bei nur einigem guten Willen mög-
lich geweſen wäre, mit jedem Mundwinkel ein Ohrläppchen
abzukneipen. Und die Naſe war über das Verſchwinden
der ihr ſo ſympathiſchen Oeffnung ſo beſtürzt, daß ſie ihre
Spitze weit herunterbog, um nachzuſehen, wie dem Ver-
luſte abzuhelfen ſei.

Da endlich näherten ſich die Dimenſionen wieder
ihrem früheren Zuſtande; die Restitutio in integrum ſtellte
ſich ein, und die Lippen ließen voneinander ab.

„— — — pferde!“

So ließ er die Fortſetzung ſeines unterbrochenen
„Heu — — —“ vernehmen, und die Naſenſpitze ſchnellte
ſich befriedigt in die Höhe.

„Ja, Heupferde habt Ihr gegeſſen.“

„Ah! Schauderhaft! Habe ſie ja aber gar nicht ge-
ſchmeckt!“

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <pb facs="#f0166" n="152"/>
        <p>&#x201E;Ah! Erklärung!&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Ihr &#x017F;agtet vorhin, die Beef&#x017F;teaks &#x017F;eien &#x017F;ehr gut gewe&#x017F;en.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Sehr! Ungeheuer gut! <hi rendition="#aq">Well!</hi>&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Es waren keine Beef&#x017F;teaks.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Keine? Keine Beef&#x017F;teaks! Bin Engli&#x017F;hman! Waren<lb/>
welche!&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Waren keine! Ich habe ja gefragt.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Was &#x017F;on&#x017F;t?&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Es waren in Olivenöl gebratene Heu&#x017F;chrecken. Wir<lb/>
Deut&#x017F;che nennen die&#x017F;e delikaten Springer &#x017F;ogar zuweilen<lb/>
Heupferde.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Heu &#x2014; &#x2014; &#x2014;&#x201C;</p><lb/>
        <p>Wieder blieb ihm wie vorhin das Wort auf halbem<lb/>
Wege &#x017F;tecken, aber diesmal ge&#x017F;tattete er &#x017F;einem Munde<lb/>
nicht, allzu offenherzig zu werden, &#x017F;ondern er preßte die<lb/>
Lippen mit &#x017F;olcher Charakter&#x017F;tärke zu&#x017F;ammen, daß &#x017F;ie ihre<lb/>
Ausdehnung, an&#x017F;tatt in die Weite, &#x017F;o &#x017F;ehr in die Breite<lb/>
nahmen, daß es ihm bei nur einigem guten Willen mög-<lb/>
lich gewe&#x017F;en wäre, mit jedem Mundwinkel ein Ohrläppchen<lb/>
abzukneipen. Und die Na&#x017F;e war über das Ver&#x017F;chwinden<lb/>
der ihr &#x017F;o &#x017F;ympathi&#x017F;chen Oeffnung &#x017F;o be&#x017F;türzt, daß &#x017F;ie ihre<lb/>
Spitze weit herunterbog, um nachzu&#x017F;ehen, wie dem Ver-<lb/>
lu&#x017F;te abzuhelfen &#x017F;ei.</p><lb/>
        <p>Da endlich näherten &#x017F;ich die Dimen&#x017F;ionen wieder<lb/>
ihrem früheren Zu&#x017F;tande; die <hi rendition="#aq">Restitutio in integrum</hi> &#x017F;tellte<lb/>
&#x017F;ich ein, und die Lippen ließen voneinander ab.</p><lb/>
        <p>&#x201E;&#x2014; &#x2014; &#x2014; pferde!&#x201C;</p><lb/>
        <p>So ließ er die Fort&#x017F;etzung &#x017F;eines unterbrochenen<lb/>
&#x201E;Heu &#x2014; &#x2014; &#x2014;&#x201C; vernehmen, und die Na&#x017F;en&#x017F;pitze &#x017F;chnellte<lb/>
&#x017F;ich befriedigt in die Höhe.</p><lb/>
        <p>&#x201E;Ja, Heupferde habt Ihr gege&#x017F;&#x017F;en.&#x201C;</p><lb/>
        <p>&#x201E;Ah! Schauderhaft! Habe &#x017F;ie ja aber gar nicht ge-<lb/>
&#x017F;chmeckt!&#x201C;</p><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[152/0166] „Ah! Erklärung!“ „Ihr ſagtet vorhin, die Beefſteaks ſeien ſehr gut geweſen.“ „Sehr! Ungeheuer gut! Well!“ „Es waren keine Beefſteaks.“ „Keine? Keine Beefſteaks! Bin Engliſhman! Waren welche!“ „Waren keine! Ich habe ja gefragt.“ „Was ſonſt?“ „Es waren in Olivenöl gebratene Heuſchrecken. Wir Deutſche nennen dieſe delikaten Springer ſogar zuweilen Heupferde.“ „Heu — — —“ Wieder blieb ihm wie vorhin das Wort auf halbem Wege ſtecken, aber diesmal geſtattete er ſeinem Munde nicht, allzu offenherzig zu werden, ſondern er preßte die Lippen mit ſolcher Charakterſtärke zuſammen, daß ſie ihre Ausdehnung, anſtatt in die Weite, ſo ſehr in die Breite nahmen, daß es ihm bei nur einigem guten Willen mög- lich geweſen wäre, mit jedem Mundwinkel ein Ohrläppchen abzukneipen. Und die Naſe war über das Verſchwinden der ihr ſo ſympathiſchen Oeffnung ſo beſtürzt, daß ſie ihre Spitze weit herunterbog, um nachzuſehen, wie dem Ver- luſte abzuhelfen ſei. Da endlich näherten ſich die Dimenſionen wieder ihrem früheren Zuſtande; die Restitutio in integrum ſtellte ſich ein, und die Lippen ließen voneinander ab. „— — — pferde!“ So ließ er die Fortſetzung ſeines unterbrochenen „Heu — — —“ vernehmen, und die Naſenſpitze ſchnellte ſich befriedigt in die Höhe. „Ja, Heupferde habt Ihr gegeſſen.“ „Ah! Schauderhaft! Habe ſie ja aber gar nicht ge- ſchmeckt!“

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/166
Zitationshilfe: May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892], S. 152. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/166>, abgerufen am 27.11.2024.