Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892].

Bild:
<< vorherige Seite

Gedanken werden dich begleiten, meine Wünsche werden
weilen in den Spuren deiner Füße. Du hast Abschied
genommen von dem Mir Scheik Khan, aber er hat mir
seinen Segen mitgegeben, daß ich ihn im Augenblicke des
Scheidens auf dein Haupt legen soll. Gott sei mit dir
und bleibe bei dir zu aller Zeit und auf allen Wegen;
sein Zorn treffe deine Feinde, und seine Gnade erleuchte
deine Freunde! Du gehst großen Gefahren entgegen, und
der Mir Scheik Khan hat dir seinen Schutz versprochen.
Er sendet dir diesen Melek Ta-us, damit er dir als Talis-
man diene. Ich weiß, du hältst diesen Vogel nicht für ein
Götzenbild, sondern für ein Zeichen, an welchem du als
unser Freund erkannt wirst. Jeder Dschesidi, welchem du
diesen Ta-us zeigest, wird für dich sein Gut und sein Leben
opfern. Nimm diese Gabe, aber vertraue sie keinem andern
an, denn sie ist für dich allein bestimmt! Und nun lebe
wohl, und vergiß nie diejenigen, welche dich lieben!"

Er umarmte mich, stieg dann schnell auf sein Pferd
und ritt, ohne sich umzusehen, von dannen. Es war mir,
als sei ein Stück meines Herzens mit ihm davongegangen.
Es war ein großes, ein sehr großes Geschenk, das mir
der Mir Scheik Khan durch ihn gemacht hatte. Wie viel
ist über das Vorhandensein eines Melek Ta-us gestritten
worden! Und hier hatte ich dieses rätselhafte Zeichen in
meiner eignen Hand. Es war ein ganz ungewöhnliches
Vertrauen, dessen mich der Khan würdigte, und es ver-
stand sich ganz von selbst, daß ich mich der Figur nur im
äußersten Notfalle bedienen würde.

Sie war aus Kupfer und stellte einen Vogel dar,
der seine Schwingen zum Fluge entfaltete, und auf dem
unteren Teile zeigte sich das Kurmangdschi-Wort "Hemd-
scher", d. i. Freund oder Genosse, eingegraben. Eine seidene
Schnur diente dazu, sie um den Hals zu befestigen.

Gedanken werden dich begleiten, meine Wünſche werden
weilen in den Spuren deiner Füße. Du haſt Abſchied
genommen von dem Mir Scheik Khan, aber er hat mir
ſeinen Segen mitgegeben, daß ich ihn im Augenblicke des
Scheidens auf dein Haupt legen ſoll. Gott ſei mit dir
und bleibe bei dir zu aller Zeit und auf allen Wegen;
ſein Zorn treffe deine Feinde, und ſeine Gnade erleuchte
deine Freunde! Du gehſt großen Gefahren entgegen, und
der Mir Scheik Khan hat dir ſeinen Schutz verſprochen.
Er ſendet dir dieſen Melek Ta-us, damit er dir als Talis-
man diene. Ich weiß, du hältſt dieſen Vogel nicht für ein
Götzenbild, ſondern für ein Zeichen, an welchem du als
unſer Freund erkannt wirſt. Jeder Dſcheſidi, welchem du
dieſen Ta-us zeigeſt, wird für dich ſein Gut und ſein Leben
opfern. Nimm dieſe Gabe, aber vertraue ſie keinem andern
an, denn ſie iſt für dich allein beſtimmt! Und nun lebe
wohl, und vergiß nie diejenigen, welche dich lieben!“

Er umarmte mich, ſtieg dann ſchnell auf ſein Pferd
und ritt, ohne ſich umzuſehen, von dannen. Es war mir,
als ſei ein Stück meines Herzens mit ihm davongegangen.
Es war ein großes, ein ſehr großes Geſchenk, das mir
der Mir Scheik Khan durch ihn gemacht hatte. Wie viel
iſt über das Vorhandenſein eines Melek Ta-us geſtritten
worden! Und hier hatte ich dieſes rätſelhafte Zeichen in
meiner eignen Hand. Es war ein ganz ungewöhnliches
Vertrauen, deſſen mich der Khan würdigte, und es ver-
ſtand ſich ganz von ſelbſt, daß ich mich der Figur nur im
äußerſten Notfalle bedienen würde.

Sie war aus Kupfer und ſtellte einen Vogel dar,
der ſeine Schwingen zum Fluge entfaltete, und auf dem
unteren Teile zeigte ſich das Kurmangdſchi-Wort „Hemd-
ſcher“, d. i. Freund oder Genoſſe, eingegraben. Eine ſeidene
Schnur diente dazu, ſie um den Hals zu befeſtigen.

<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <p><pb facs="#f0131" n="117"/>
Gedanken werden dich begleiten, meine Wün&#x017F;che werden<lb/>
weilen in den Spuren deiner Füße. Du ha&#x017F;t Ab&#x017F;chied<lb/>
genommen von dem Mir Scheik Khan, aber er hat mir<lb/>
&#x017F;einen Segen mitgegeben, daß ich ihn im Augenblicke des<lb/>
Scheidens auf dein Haupt legen &#x017F;oll. Gott &#x017F;ei mit dir<lb/>
und bleibe bei dir zu aller Zeit und auf allen Wegen;<lb/>
&#x017F;ein Zorn treffe deine Feinde, und &#x017F;eine Gnade erleuchte<lb/>
deine Freunde! Du geh&#x017F;t großen Gefahren entgegen, und<lb/>
der Mir Scheik Khan hat dir &#x017F;einen Schutz ver&#x017F;prochen.<lb/>
Er &#x017F;endet dir die&#x017F;en Melek Ta-us, damit er dir als Talis-<lb/>
man diene. Ich weiß, du hält&#x017F;t die&#x017F;en Vogel nicht für ein<lb/>
Götzenbild, &#x017F;ondern für ein Zeichen, an welchem du als<lb/>
un&#x017F;er Freund erkannt wir&#x017F;t. Jeder D&#x017F;che&#x017F;idi, welchem du<lb/>
die&#x017F;en Ta-us zeige&#x017F;t, wird für dich &#x017F;ein Gut und &#x017F;ein Leben<lb/>
opfern. Nimm die&#x017F;e Gabe, aber vertraue &#x017F;ie keinem andern<lb/>
an, denn &#x017F;ie i&#x017F;t für dich allein be&#x017F;timmt! Und nun lebe<lb/>
wohl, und vergiß nie diejenigen, welche dich lieben!&#x201C;</p><lb/>
        <p>Er umarmte mich, &#x017F;tieg dann &#x017F;chnell auf &#x017F;ein Pferd<lb/>
und ritt, ohne &#x017F;ich umzu&#x017F;ehen, von dannen. Es war mir,<lb/>
als &#x017F;ei ein Stück meines Herzens mit ihm davongegangen.<lb/>
Es war ein großes, ein &#x017F;ehr großes Ge&#x017F;chenk, das mir<lb/>
der Mir Scheik Khan durch ihn gemacht hatte. Wie viel<lb/>
i&#x017F;t über das Vorhanden&#x017F;ein eines Melek Ta-us ge&#x017F;tritten<lb/>
worden! Und hier hatte ich die&#x017F;es rät&#x017F;elhafte Zeichen in<lb/>
meiner eignen Hand. Es war ein ganz ungewöhnliches<lb/>
Vertrauen, de&#x017F;&#x017F;en mich der Khan würdigte, und es ver-<lb/>
&#x017F;tand &#x017F;ich ganz von &#x017F;elb&#x017F;t, daß ich mich der Figur nur im<lb/>
äußer&#x017F;ten Notfalle bedienen würde.</p><lb/>
        <p>Sie war aus Kupfer und &#x017F;tellte einen Vogel dar,<lb/>
der &#x017F;eine Schwingen zum Fluge entfaltete, und auf dem<lb/>
unteren Teile zeigte &#x017F;ich das Kurmangd&#x017F;chi-Wort &#x201E;Hemd-<lb/>
&#x017F;cher&#x201C;, d. i. Freund oder Geno&#x017F;&#x017F;e, eingegraben. Eine &#x017F;eidene<lb/>
Schnur diente dazu, &#x017F;ie um den Hals zu befe&#x017F;tigen.</p><lb/>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[117/0131] Gedanken werden dich begleiten, meine Wünſche werden weilen in den Spuren deiner Füße. Du haſt Abſchied genommen von dem Mir Scheik Khan, aber er hat mir ſeinen Segen mitgegeben, daß ich ihn im Augenblicke des Scheidens auf dein Haupt legen ſoll. Gott ſei mit dir und bleibe bei dir zu aller Zeit und auf allen Wegen; ſein Zorn treffe deine Feinde, und ſeine Gnade erleuchte deine Freunde! Du gehſt großen Gefahren entgegen, und der Mir Scheik Khan hat dir ſeinen Schutz verſprochen. Er ſendet dir dieſen Melek Ta-us, damit er dir als Talis- man diene. Ich weiß, du hältſt dieſen Vogel nicht für ein Götzenbild, ſondern für ein Zeichen, an welchem du als unſer Freund erkannt wirſt. Jeder Dſcheſidi, welchem du dieſen Ta-us zeigeſt, wird für dich ſein Gut und ſein Leben opfern. Nimm dieſe Gabe, aber vertraue ſie keinem andern an, denn ſie iſt für dich allein beſtimmt! Und nun lebe wohl, und vergiß nie diejenigen, welche dich lieben!“ Er umarmte mich, ſtieg dann ſchnell auf ſein Pferd und ritt, ohne ſich umzuſehen, von dannen. Es war mir, als ſei ein Stück meines Herzens mit ihm davongegangen. Es war ein großes, ein ſehr großes Geſchenk, das mir der Mir Scheik Khan durch ihn gemacht hatte. Wie viel iſt über das Vorhandenſein eines Melek Ta-us geſtritten worden! Und hier hatte ich dieſes rätſelhafte Zeichen in meiner eignen Hand. Es war ein ganz ungewöhnliches Vertrauen, deſſen mich der Khan würdigte, und es ver- ſtand ſich ganz von ſelbſt, daß ich mich der Figur nur im äußerſten Notfalle bedienen würde. Sie war aus Kupfer und ſtellte einen Vogel dar, der ſeine Schwingen zum Fluge entfaltete, und auf dem unteren Teile zeigte ſich das Kurmangdſchi-Wort „Hemd- ſcher“, d. i. Freund oder Genoſſe, eingegraben. Eine ſeidene Schnur diente dazu, ſie um den Hals zu befeſtigen.

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/131
Zitationshilfe: May, Karl: Durchs Wilde Kurdistan. Freiburg (Breisgau), [1892], S. 117. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/may_kurdistan_1892/131>, abgerufen am 06.05.2024.