Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717.

Bild:
<< vorherige Seite

Nützliche Regeln/ so zu Verfertigung
Correspondentz führte/ welche er auf solche Weise
unterscheiden müste.

Jn dem obenstehenden Gruß und Betitlung haben
bisher einige/ wann sie an Kauffleute ihres gleichen ge-
schrieben/ dieser Worte sich gebraucht:

Ehrenvester/ Wohlvornehmer/ Jnsonders
Großgünstiger/ vielgeehrter Herr/ und sehr
werther Freund.
Salut.

oder:

Demselben sind meine Freund-willigste Dien-
ste und Gruß jederzeit zuvor.

Einige gebrauchen sich jetzund ohne andere Weit-
läufftigkeit des Worts Monsieur, mein Herr/ oder
nach Jtaliänischen Stylo, Magnifico, Signore, in
Plurali Messieurs, Magnifici, Signori;
Sind es
aber Stands- oder geringer Personen/ so müssen auch
die Titul nach ihren Stande fallen oder steigen/ als/
daschreibt man dem Römischen Käyser:

Allerdurchläuchtigster/ Großmächtigster/
und unüberwindlichster/ Römischer
Käyser/ Allergnädigster Käyser und
Herr.

An einem König eben also/ ausser daß das Wort
Unüberwindlichster (welches Praedicat dem Römi-
schen Käyser/ als dem sichtbahren Ober-Haupte der
vierdten Monarchie, welche nach Gottes Verheissung
bis ans Ende der Welt stehen soll/ allein zukömmt)
ausgelassen wird. Die Frantzosen/ wann sie an
gekrönte Häupter schreiben/ setzen schlecht hin zum
Titul das einige Wörtlein: Sire. An einem Hertzog
wird der Titul Durchläuchtigst/ auf Frantzösisch
Mon Seigneur, einem Grafen/ Hochgebohrn/
einem Baron Hochwolgebohrn/ und einem Edel-

mann

Nuͤtzliche Regeln/ ſo zu Verfertigung
Correſpondentz fuͤhrte/ welche er auf ſolche Weiſe
unterſcheiden muͤſte.

Jn dem obenſtehenden Gruß und Betitlung haben
bisher einige/ wann ſie an Kauffleute ihres gleichen ge-
ſchrieben/ dieſer Worte ſich gebraucht:

Ehrenveſter/ Wohlvornehmer/ Jnſonders
Großguͤnſtiger/ vielgeehrter Herr/ und ſehr
werther Freund.
Salut.

oder:

Demſelben ſind meine Freund-willigſte Dien-
ſte und Gruß jederzeit zuvor.

Einige gebrauchen ſich jetzund ohne andere Weit-
laͤufftigkeit des Worts Monſieur, mein Herr/ oder
nach Jtaliaͤniſchen Stylo, Magnifico, Signore, in
Plurali Meſſieurs, Magnifici, Signori;
Sind es
aber Stands- oder geringer Perſonen/ ſo muͤſſen auch
die Titul nach ihren Stande fallen oder ſteigen/ als/
daſchreibt man dem Roͤmiſchen Kaͤyſer:

Allerdurchlaͤuchtigſter/ Großmaͤchtigſter/
und unuͤberwindlichſter/ Roͤmiſcher
Kaͤyſer/ Allergnaͤdigſter Kaͤyſer und
Herr.

An einem Koͤnig eben alſo/ auſſer daß das Wort
Unuͤberwindlichſter (welches Prædicat dem Roͤmi-
ſchen Kaͤyſer/ als dem ſichtbahren Ober-Haupte der
vierdten Monarchie, welche nach Gottes Verheiſſung
bis ans Ende der Welt ſtehen ſoll/ allein zukoͤmmt)
ausgelaſſen wird. Die Frantzoſen/ wann ſie an
gekroͤnte Haͤupter ſchreiben/ ſetzen ſchlecht hin zum
Titul das einige Woͤrtlein: Sire. An einem Hertzog
wird der Titul Durchlaͤuchtigſt/ auf Frantzoͤſiſch
Mon Seigneur, einem Grafen/ Hochgebohrn/
einem Baron Hochwolgebohrn/ und einem Edel-

mann
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="2">
        <p><pb facs="#f0206" n="186"/><fw place="top" type="header"><hi rendition="#b">Nu&#x0364;tzliche Regeln/ &#x017F;o zu Verfertigung</hi></fw><lb/><hi rendition="#aq">Corre&#x017F;ponden</hi>tz fu&#x0364;hrte/ welche er auf &#x017F;olche Wei&#x017F;e<lb/>
unter&#x017F;cheiden mu&#x0364;&#x017F;te.</p><lb/>
        <p>Jn dem oben&#x017F;tehenden Gruß und Betitlung haben<lb/>
bisher einige/ wann &#x017F;ie an Kauffleute ihres gleichen ge-<lb/>
&#x017F;chrieben/ die&#x017F;er Worte &#x017F;ich gebraucht:</p><lb/>
        <list>
          <item> <hi rendition="#fr">Ehrenve&#x017F;ter/ Wohlvornehmer/ Jn&#x017F;onders<lb/>
Großgu&#x0364;n&#x017F;tiger/ vielgeehrter Herr/ und &#x017F;ehr<lb/>
werther Freund.</hi> <hi rendition="#aq">Salut.</hi> </item>
        </list><lb/>
        <p> <hi rendition="#c">oder:</hi> </p><lb/>
        <list>
          <item> <hi rendition="#fr">Dem&#x017F;elben &#x017F;ind meine Freund-willig&#x017F;te Dien-<lb/>
&#x017F;te und Gruß jederzeit zuvor.</hi> </item>
        </list><lb/>
        <p>Einige gebrauchen &#x017F;ich jetzund ohne andere Weit-<lb/>
la&#x0364;ufftigkeit des Worts <hi rendition="#aq">Mon&#x017F;ieur,</hi> mein Herr/ oder<lb/>
nach Jtalia&#x0364;ni&#x017F;chen <hi rendition="#aq">Stylo, Magnifico, Signore, in<lb/>
Plurali Me&#x017F;&#x017F;ieurs, Magnifici, Signori;</hi> Sind es<lb/>
aber Stands- oder geringer Per&#x017F;onen/ &#x017F;o mu&#x0364;&#x017F;&#x017F;en auch<lb/>
die Titul nach ihren Stande fallen oder &#x017F;teigen/ als/<lb/>
da&#x017F;chreibt man dem Ro&#x0364;mi&#x017F;chen Ka&#x0364;y&#x017F;er:</p><lb/>
        <list>
          <item> <hi rendition="#fr">Allerdurchla&#x0364;uchtig&#x017F;ter/ Großma&#x0364;chtig&#x017F;ter/<lb/>
und unu&#x0364;berwindlich&#x017F;ter/ Ro&#x0364;mi&#x017F;cher<lb/>
Ka&#x0364;y&#x017F;er/ Allergna&#x0364;dig&#x017F;ter Ka&#x0364;y&#x017F;er und<lb/>
Herr.</hi> </item>
        </list><lb/>
        <p>An einem Ko&#x0364;nig eben al&#x017F;o/ au&#x017F;&#x017F;er daß das Wort<lb/><hi rendition="#fr">Unu&#x0364;berwindlich&#x017F;ter</hi> (welches <hi rendition="#aq">Prædicat</hi> dem Ro&#x0364;mi-<lb/>
&#x017F;chen Ka&#x0364;y&#x017F;er/ als dem &#x017F;ichtbahren Ober-Haupte der<lb/>
vierdten <hi rendition="#aq">Monarchie,</hi> welche nach Gottes Verhei&#x017F;&#x017F;ung<lb/>
bis ans Ende der Welt &#x017F;tehen &#x017F;oll/ allein zuko&#x0364;mmt)<lb/>
ausgela&#x017F;&#x017F;en wird. Die Frantzo&#x017F;en/ wann &#x017F;ie an<lb/>
gekro&#x0364;nte Ha&#x0364;upter &#x017F;chreiben/ &#x017F;etzen &#x017F;chlecht hin zum<lb/>
Titul das einige Wo&#x0364;rtlein: <hi rendition="#aq">Sire.</hi> An einem Hertzog<lb/>
wird der Titul <hi rendition="#fr">Durchla&#x0364;uchtig&#x017F;t/</hi> auf Frantzo&#x0364;&#x017F;i&#x017F;ch<lb/><hi rendition="#aq">Mon Seigneur,</hi> einem Grafen/ <hi rendition="#fr">Hochgebohrn/</hi><lb/>
einem Baron <hi rendition="#fr">Hochwolgebohrn/</hi> und einem Edel-<lb/>
<fw place="bottom" type="catch">mann</fw><lb/></p>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[186/0206] Nuͤtzliche Regeln/ ſo zu Verfertigung Correſpondentz fuͤhrte/ welche er auf ſolche Weiſe unterſcheiden muͤſte. Jn dem obenſtehenden Gruß und Betitlung haben bisher einige/ wann ſie an Kauffleute ihres gleichen ge- ſchrieben/ dieſer Worte ſich gebraucht: Ehrenveſter/ Wohlvornehmer/ Jnſonders Großguͤnſtiger/ vielgeehrter Herr/ und ſehr werther Freund. Salut. oder: Demſelben ſind meine Freund-willigſte Dien- ſte und Gruß jederzeit zuvor. Einige gebrauchen ſich jetzund ohne andere Weit- laͤufftigkeit des Worts Monſieur, mein Herr/ oder nach Jtaliaͤniſchen Stylo, Magnifico, Signore, in Plurali Meſſieurs, Magnifici, Signori; Sind es aber Stands- oder geringer Perſonen/ ſo muͤſſen auch die Titul nach ihren Stande fallen oder ſteigen/ als/ daſchreibt man dem Roͤmiſchen Kaͤyſer: Allerdurchlaͤuchtigſter/ Großmaͤchtigſter/ und unuͤberwindlichſter/ Roͤmiſcher Kaͤyſer/ Allergnaͤdigſter Kaͤyſer und Herr. An einem Koͤnig eben alſo/ auſſer daß das Wort Unuͤberwindlichſter (welches Prædicat dem Roͤmi- ſchen Kaͤyſer/ als dem ſichtbahren Ober-Haupte der vierdten Monarchie, welche nach Gottes Verheiſſung bis ans Ende der Welt ſtehen ſoll/ allein zukoͤmmt) ausgelaſſen wird. Die Frantzoſen/ wann ſie an gekroͤnte Haͤupter ſchreiben/ ſetzen ſchlecht hin zum Titul das einige Woͤrtlein: Sire. An einem Hertzog wird der Titul Durchlaͤuchtigſt/ auf Frantzoͤſiſch Mon Seigneur, einem Grafen/ Hochgebohrn/ einem Baron Hochwolgebohrn/ und einem Edel- mann

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Grundlage der vorliegenden digitalen Ausgabe bild… [mehr]

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/206
Zitationshilfe: Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717, S. 186. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/206>, abgerufen am 01.05.2024.