A Sua Altezza Serenissima, il Signore CHRISTIANO GUILIELMO, Prencipe e Conte del Sacro Romano Imperio, Conte di Schwartzborgo & Hohenstein, & c.
An eine Fürstinn/ so an einen Grafen vermählet.
Der Durchläuchtigsten Fürstinn und Frauen/ Frauen N. N. gebohrner Hertzoginn zu N. &c. &c. Vermählter Gräfinn zu N. und N. &c.
A Son Altesse,
Madame N. N. nee Duchesse de N. &c. &c. Contesse de N.
A Sua Altezza,
Madama N. N. nata Duchessa di N. & c. & c. Con- tessa di N. & N.
An einen Fürstl. Hof-Prediger.
Dem Hoch-Ehrwürdigen/ Hochachtbaren und Hochgelahrten Herrn N. N. Sr. Hochfürstlichen Durchl. zu N. hoch-meritirten Hof-Prediger. Mei- nem hochzuehrenden Herrn.
A Monsieur,
Monsieur N. N. Predicateur de la Cour de S. A. S. le Duc de N.
Al Reverendissimo Signore e Padrono mio colendissi- mo, il Signore N. Predicatore de la Corte di S. A. S. il Duca di N.
An einen Fürstl. Stallmeister.
Dem Wohlgebohrnen Herrn/ Herrn N. von N. Sr. Hochfürstl. Durchl. zu N. hochbestallten Stall- meister. Meinem u. s. w.
A Monsieur,
Monsieur N. de N. Ecuyer oder Grand Ecuyer de S. A. S. le Duc de N.
All'
Fuͤr.
A Sua Altezza Sereniſſima, il Signore CHRISTIANO GUILIELMO, Prencipe e Conte del Sacro Romano Imperio, Conte di Schwartzborgo & Hohenſtein, & c.
An eine Fuͤrſtinn/ ſo an einen Grafen vermaͤhlet.
Der Durchlaͤuchtigſten Fuͤrſtinn und Frauen/ Frauen N. N. gebohrner Hertzoginn zu N. &c. &c. Vermaͤhlter Graͤfinn zu N. und N. &c.
A Son Alteſſe,
Madame N. N. née Ducheſſe de N. &c. &c. Conteſſe de N.
A Sua Altezza,
Madama N. N. nata Ducheſſa di N. & c. & c. Con- teſſa di N. & N.
An einen Fuͤrſtl. Hof-Prediger.
Dem Hoch-Ehrwuͤrdigen/ Hochachtbaren und Hochgelahrten Herrn N. N. Sr. Hochfuͤrſtlichen Durchl. zu N. hoch-meritirten Hof-Prediger. Mei- nem hochzuehrenden Herrn.
A Monſieur,
Monſieur N. N. Predicateur de la Cour de S. A. S. le Duc de N.
Al Reverendiſſimo Signore e Padrono mio colendiſſi- mo, il Signore N. Predicatore de la Corte di S. A. S. il Duca di N.
An einen Fuͤrſtl. Stallmeiſter.
Dem Wohlgebohrnen Herrn/ Herrn N. von N. Sr. Hochfuͤrſtl. Durchl. zu N. hochbeſtallten Stall- meiſter. Meinem u. ſ. w.
A Monſieur,
Monſieur N. de N. Ecuyer oder Grand Ecuyer de S. A. S. le Duc de N.
All’
<TEI><text><back><divn="1"><divn="2"><divn="3"><pbfacs="#f1137"n="29"/><fwplace="top"type="header"><hirendition="#b">Fuͤr.</hi></fw><lb/><p><hirendition="#aq"><hirendition="#i">A Sua Altezza Sereniſſima, il Signore</hi> CHRISTIANO<lb/>
GUILIELMO, <hirendition="#i">Prencipe e Conte del Sacro Romano<lb/>
Imperio, Conte di Schwartzborgo & Hohenſtein, & c.</hi></hi></p></div><lb/><divn="3"><head><hirendition="#b">An eine Fuͤrſtinn/ ſo an einen Grafen<lb/>
vermaͤhlet.</hi></head><lb/><p>Der Durchlaͤuchtigſten Fuͤrſtinn und Frauen/<lb/>
Frauen N. N. gebohrner Hertzoginn zu N. <hirendition="#aq">&c. &c.</hi><lb/>
Vermaͤhlter Graͤfinn zu N. und N. <hirendition="#aq">&c.</hi></p><lb/><p><hirendition="#et"><hirendition="#aq">A Son Alteſſe,</hi></hi></p><lb/><p><hirendition="#aq">Madame N. N. née Ducheſſe de N. &c. &c.<lb/>
Conteſſe de N.</hi></p><lb/><p><hirendition="#et"><hirendition="#aq"><hirendition="#i">A Sua Altezza,</hi></hi></hi></p><lb/><p><hirendition="#aq"><hirendition="#i">Madama N. N. nata Ducheſſa di N. & c. & c. Con-<lb/>
teſſa di N. & N.</hi></hi></p></div><lb/><divn="3"><head><hirendition="#b">An einen Fuͤrſtl. Hof-Prediger.</hi></head><lb/><p>Dem Hoch-Ehrwuͤrdigen/ Hochachtbaren und<lb/>
Hochgelahrten Herrn N. N. Sr. Hochfuͤrſtlichen<lb/>
Durchl. zu N. hoch-<hirendition="#aq">meritir</hi>ten Hof-Prediger. Mei-<lb/>
nem hochzuehrenden Herrn.</p><lb/><p><hirendition="#et"><hirendition="#aq">A Monſieur,</hi></hi></p><lb/><p><hirendition="#aq">Monſieur N. N. Predicateur de la Cour de S.<lb/>
A. S. le Duc de N.</hi></p><lb/><p><hirendition="#aq"><hirendition="#i">Al Reverendiſſimo Signore e Padrono mio colendiſſi-<lb/>
mo, il Signore N. Predicatore de la Corte di S. A. S. il<lb/>
Duca di N.</hi></hi></p></div><lb/><divn="3"><head><hirendition="#b">An einen Fuͤrſtl. Stallmeiſter.</hi></head><lb/><p>Dem Wohlgebohrnen Herrn/ Herrn N. von N.<lb/>
Sr. Hochfuͤrſtl. Durchl. zu N. hochbeſtallten Stall-<lb/>
meiſter. Meinem u. ſ. w.</p><lb/><p><hirendition="#et"><hirendition="#aq">A Monſieur,</hi></hi></p><lb/><p><hirendition="#aq">Monſieur N. de N. Ecuyer</hi> oder <hirendition="#aq">Grand Ecuyer<lb/>
de S. A. S. le Duc de N.</hi></p><lb/><fwplace="bottom"type="catch"><hirendition="#aq"><hirendition="#i">All’</hi></hi></fw><lb/></div></div></div></back></text></TEI>
[29/1137]
Fuͤr.
A Sua Altezza Sereniſſima, il Signore CHRISTIANO
GUILIELMO, Prencipe e Conte del Sacro Romano
Imperio, Conte di Schwartzborgo & Hohenſtein, & c.
An eine Fuͤrſtinn/ ſo an einen Grafen
vermaͤhlet.
Der Durchlaͤuchtigſten Fuͤrſtinn und Frauen/
Frauen N. N. gebohrner Hertzoginn zu N. &c. &c.
Vermaͤhlter Graͤfinn zu N. und N. &c.
A Son Alteſſe,
Madame N. N. née Ducheſſe de N. &c. &c.
Conteſſe de N.
A Sua Altezza,
Madama N. N. nata Ducheſſa di N. & c. & c. Con-
teſſa di N. & N.
An einen Fuͤrſtl. Hof-Prediger.
Dem Hoch-Ehrwuͤrdigen/ Hochachtbaren und
Hochgelahrten Herrn N. N. Sr. Hochfuͤrſtlichen
Durchl. zu N. hoch-meritirten Hof-Prediger. Mei-
nem hochzuehrenden Herrn.
A Monſieur,
Monſieur N. N. Predicateur de la Cour de S.
A. S. le Duc de N.
Al Reverendiſſimo Signore e Padrono mio colendiſſi-
mo, il Signore N. Predicatore de la Corte di S. A. S. il
Duca di N.
An einen Fuͤrſtl. Stallmeiſter.
Dem Wohlgebohrnen Herrn/ Herrn N. von N.
Sr. Hochfuͤrſtl. Durchl. zu N. hochbeſtallten Stall-
meiſter. Meinem u. ſ. w.
A Monſieur,
Monſieur N. de N. Ecuyer oder Grand Ecuyer
de S. A. S. le Duc de N.
All’
Informationen zur CAB-Ansicht
Diese Ansicht bietet Ihnen die Darstellung des Textes in normalisierter Orthographie.
Diese Textvariante wird vollautomatisch erstellt und kann aufgrund dessen auch Fehler enthalten.
Alle veränderten Wortformen sind grau hinterlegt. Als fremdsprachliches Material erkannte
Textteile sind ausgegraut dargestellt.
Sie haben einen Fehler gefunden?
Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform
DTAQ melden.
Kommentar zur DTA-Ausgabe
Grundlage der vorliegenden digitalen Ausgabe bild… [mehr]
Grundlage der vorliegenden digitalen Ausgabe bildet die 4. Auflage des Werks. Die Erstauflage erschien 1699 bei Hoffmann in Ratzeburg (vgl. http://gso.gbv.de/DB=2.1/PPNSET?PPN=186867514).
Marperger, Paul Jacob: Der allzeit-fertige Handels-Correspondent. 4. Aufl. Hamburg, 1717, S. 29. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/marperger_correspondent_1717/1137>, abgerufen am 10.05.2024.
Alle Inhalte dieser Seite unterstehen, soweit nicht anders gekennzeichnet, einer
Creative-Commons-Lizenz.
Die Rechte an den angezeigten Bilddigitalisaten, soweit nicht anders gekennzeichnet, liegen bei den besitzenden Bibliotheken.
Weitere Informationen finden Sie in den DTA-Nutzungsbedingungen.
Insbesondere im Hinblick auf die §§ 86a StGB und 130 StGB wird festgestellt, dass die auf
diesen Seiten abgebildeten Inhalte weder in irgendeiner Form propagandistischen Zwecken
dienen, oder Werbung für verbotene Organisationen oder Vereinigungen darstellen, oder
nationalsozialistische Verbrechen leugnen oder verharmlosen, noch zum Zwecke der
Herabwürdigung der Menschenwürde gezeigt werden.
Die auf diesen Seiten abgebildeten Inhalte (in Wort und Bild) dienen im Sinne des
§ 86 StGB Abs. 3 ausschließlich historischen, sozial- oder kulturwissenschaftlichen
Forschungszwecken. Ihre Veröffentlichung erfolgt in der Absicht, Wissen zur Anregung
der intellektuellen Selbstständigkeit und Verantwortungsbereitschaft des Staatsbürgers zu
vermitteln und damit der Förderung seiner Mündigkeit zu dienen.
Zitierempfehlung: Deutsches Textarchiv. Grundlage für ein Referenzkorpus der neuhochdeutschen Sprache. Herausgegeben von der Berlin-Brandenburgischen Akademie der Wissenschaften, Berlin 2024. URL: https://www.deutschestextarchiv.de/.