Anmelden (DTAQ) DWDS     dlexDB     CLARIN-D

Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.

Bild:
<< vorherige Seite
Das Erste Buch.
Daß du dis aber mögst verrichten recht und eben/
Wil ich dir guten raht (vernimm mich fleißig) geben.
Ascan nimmt itzo für zu gehen in die stadt
Auffs vaters foderung und gut befundnen raht/
Trägt bey sich schönen schmuck/ und was die fürsten knaben
An kleidern/ zeug nnd spiel sehr pflegen lieb zu haben/
Was man aus Troja noch und von dem wilden meer
Durch mancherley gefahr hat können bringen her.
Nun weist du/ was für forg ich seinentwegen trage.
Derhalben wil ich ihn einschläffen itzt bey tage
Und legen bey Cyther danieder/ oder wil
Ihn tragen/ daß er nur ein wenig lige still/
In wald Idaliun/ und daß er nicht vernehme
Noch mercke diese list/ so er darzwischen käme;
So nimm auff eine nacht (nicht mehr) an sein gesicht/
Weil dir als knaben des zu thun verborgen nicht;
Damit wenn Dido dich wird auff dem schosse haben/
Und an der taffel fein mit zuckerwerck begaben/
Dich frölich halset/ hertzt und süsse schmätzlein gibt/
Und dich beym süssen trunck als feines knäblein liebt;
Du ihr als dann bringst bey/ und dieses zwar verborgen/
Das bitter süsse gifft/ die flamm und liebessorgen.
Cupido folgt hierauff der mutter williglich/
Legt seine flügel ab/ und gehet freuend sich/
Gleich wie Jülus her: Die Venus/ da ihr deuchtet
Die rechte zeit zu seyn/ mit sanfftem schlaffe feuchtet
Des Ascans glieder ein/ führt ihn erwärmt im schoß
In wald Idalium; Da ligt er sorgen loß/
Da
Das Erſte Buch.
Daß du dis aber moͤgſt verrichten recht und eben/
Wil ich dir guten raht (vernimm mich fleißig) geben.
Aſcan nimmt itzo fuͤr zu gehen in die ſtadt
Auffs vaters foderung und gut befundnen raht/
Traͤgt bey ſich ſchoͤnen ſchmuck/ und was die fuͤrſtẽ knabẽ
An kleidern/ zeug nnd ſpiel ſehr pflegen lieb zu haben/
Was man aus Troja noch und von dem wilden meer
Durch mancherley gefahr hat koͤnnen bringen her.
Nun weiſt du/ was fuͤr forg ich ſeinentwegen trage.
Derhalben wil ich ihn einſchlaͤffen itzt bey tage
Und legen bey Cyther danieder/ oder wil
Ihn tragen/ daß er nur ein wenig lige ſtill/
In wald Idaliun/ und daß er nicht vernehme
Noch mercke dieſe liſt/ ſo er darzwiſchen kaͤme;
So nimm auff eine nacht (nicht mehr) an ſein geſicht/
Weil dir als knaben des zu thun verborgen nicht;
Damit wenn Dido dich wird auff dem ſchoſſe haben/
Und an der taffel fein mit zuckerwerck begaben/
Dich froͤlich halſet/ hertzt und ſuͤſſe ſchmaͤtzlein gibt/
Und dich beym ſuͤſſen trunck als feines knaͤblein liebt;
Du ihr als dann bringſt bey/ und dieſes zwar verborgen/
Das bitter ſuͤſſe gifft/ die flamm und liebesſorgen.
Cupido folgt hierauff der mutter williglich/
Legt ſeine fluͤgel ab/ und gehet freuend ſich/
Gleich wie Juͤlus her: Die Venus/ da ihr deuchtet
Die rechte zeit zu ſeyn/ mit ſanfftem ſchlaffe feuchtet
Des Aſcans glieder ein/ fuͤhrt ihn erwaͤrmt im ſchoß
In wald Idalium; Da ligt er ſorgen loß/
Da
<TEI>
  <text>
    <body>
      <div n="1">
        <lg type="poem">
          <pb facs="#f0072" n="50"/>
          <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Er&#x017F;te Buch.</hi> </fw><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>aß du dis aber mo&#x0364;g&#x017F;t verrichten recht und eben/</l><lb/>
          <l>Wil ich dir guten raht (vernimm mich fleißig) geben.</l><lb/>
          <l>A&#x017F;can nimmt itzo fu&#x0364;r zu gehen in die &#x017F;tadt</l><lb/>
          <l>Auffs vaters foderung und gut befundnen raht/</l><lb/>
          <l>Tra&#x0364;gt bey &#x017F;ich &#x017F;cho&#x0364;nen &#x017F;chmuck/ und was die fu&#x0364;r&#x017F;te&#x0303; knabe&#x0303;</l><lb/>
          <l>An kleidern/ zeug nnd &#x017F;piel &#x017F;ehr pflegen lieb zu haben/</l><lb/>
          <l>Was man aus Troja noch und von dem wilden meer</l><lb/>
          <l>Durch mancherley gefahr hat ko&#x0364;nnen bringen her.</l><lb/>
          <l>Nun wei&#x017F;t du/ was fu&#x0364;r forg ich &#x017F;einentwegen trage.</l><lb/>
          <l>Derhalben wil ich ihn ein&#x017F;chla&#x0364;ffen itzt bey tage</l><lb/>
          <l>Und legen bey Cyther danieder/ oder wil</l><lb/>
          <l>Ihn tragen/ daß er nur ein wenig lige &#x017F;till/</l><lb/>
          <l>In wald Idaliun/ und daß er nicht vernehme</l><lb/>
          <l>Noch mercke die&#x017F;e li&#x017F;t/ &#x017F;o er darzwi&#x017F;chen ka&#x0364;me;</l><lb/>
          <l>So nimm auff eine nacht <hi rendition="#i">(</hi>nicht mehr) an &#x017F;ein ge&#x017F;icht/</l><lb/>
          <l>Weil dir als knaben des zu thun verborgen nicht;</l><lb/>
          <l>Damit wenn Dido dich wird auff dem &#x017F;cho&#x017F;&#x017F;e haben/</l><lb/>
          <l>Und an der taffel fein mit zuckerwerck begaben/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>ich fro&#x0364;lich hal&#x017F;et/ hertzt und &#x017F;u&#x0364;&#x017F;&#x017F;e &#x017F;chma&#x0364;tzlein gibt/</l><lb/>
          <l>Und dich beym &#x017F;u&#x0364;&#x017F;&#x017F;en trunck als feines kna&#x0364;blein liebt<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>u ihr als dann bring&#x017F;t bey/ und die&#x017F;es zwar verborgen/</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>as bitter &#x017F;u&#x0364;&#x017F;&#x017F;e gifft/ die flamm und liebes&#x017F;orgen.</l><lb/>
          <l>Cupido folgt hierauff der mutter williglich/</l><lb/>
          <l>Legt &#x017F;eine flu&#x0364;gel ab/ und gehet freuend &#x017F;ich/</l><lb/>
          <l>Gleich wie Ju&#x0364;lus her: <hi rendition="#fr">D</hi>ie Venus/ da ihr deuchtet</l><lb/>
          <l>Die rechte zeit zu &#x017F;eyn/ mit &#x017F;anfftem &#x017F;chlaffe feuchtet</l><lb/>
          <l><hi rendition="#fr">D</hi>es A&#x017F;cans glieder ein/ fu&#x0364;hrt ihn erwa&#x0364;rmt im &#x017F;choß</l><lb/>
          <l>In wald Idalium<hi rendition="#i">;</hi> Da ligt er &#x017F;orgen loß/</l><lb/>
          <fw place="bottom" type="catch">Da</fw><lb/>
        </lg>
      </div>
    </body>
  </text>
</TEI>
[50/0072] Das Erſte Buch. Daß du dis aber moͤgſt verrichten recht und eben/ Wil ich dir guten raht (vernimm mich fleißig) geben. Aſcan nimmt itzo fuͤr zu gehen in die ſtadt Auffs vaters foderung und gut befundnen raht/ Traͤgt bey ſich ſchoͤnen ſchmuck/ und was die fuͤrſtẽ knabẽ An kleidern/ zeug nnd ſpiel ſehr pflegen lieb zu haben/ Was man aus Troja noch und von dem wilden meer Durch mancherley gefahr hat koͤnnen bringen her. Nun weiſt du/ was fuͤr forg ich ſeinentwegen trage. Derhalben wil ich ihn einſchlaͤffen itzt bey tage Und legen bey Cyther danieder/ oder wil Ihn tragen/ daß er nur ein wenig lige ſtill/ In wald Idaliun/ und daß er nicht vernehme Noch mercke dieſe liſt/ ſo er darzwiſchen kaͤme; So nimm auff eine nacht (nicht mehr) an ſein geſicht/ Weil dir als knaben des zu thun verborgen nicht; Damit wenn Dido dich wird auff dem ſchoſſe haben/ Und an der taffel fein mit zuckerwerck begaben/ Dich froͤlich halſet/ hertzt und ſuͤſſe ſchmaͤtzlein gibt/ Und dich beym ſuͤſſen trunck als feines knaͤblein liebt; Du ihr als dann bringſt bey/ und dieſes zwar verborgen/ Das bitter ſuͤſſe gifft/ die flamm und liebesſorgen. Cupido folgt hierauff der mutter williglich/ Legt ſeine fluͤgel ab/ und gehet freuend ſich/ Gleich wie Juͤlus her: Die Venus/ da ihr deuchtet Die rechte zeit zu ſeyn/ mit ſanfftem ſchlaffe feuchtet Des Aſcans glieder ein/ fuͤhrt ihn erwaͤrmt im ſchoß In wald Idalium; Da ligt er ſorgen loß/ Da

Suche im Werk

Hilfe

Informationen zum Werk

Download dieses Werks

XML (TEI P5) · HTML · Text
TCF (text annotation layer)
TCF (tokenisiert, serialisiert, lemmatisiert, normalisiert)
XML (TEI P5 inkl. att.linguistic)

Metadaten zum Werk

TEI-Header · CMDI · Dublin Core

Ansichten dieser Seite

Voyant Tools ?

Language Resource Switchboard?

Feedback

Sie haben einen Fehler gefunden? Dann können Sie diesen über unsere Qualitätssicherungsplattform DTAQ melden.

Kommentar zur DTA-Ausgabe

Dieses Werk wurde gemäß den DTA-Transkriptionsrichtlinien im Double-Keying-Verfahren von Nicht-Muttersprachlern erfasst und in XML/TEI P5 nach DTA-Basisformat kodiert.




Ansicht auf Standard zurückstellen

URL zu diesem Werk: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668
URL zu dieser Seite: https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/72
Zitationshilfe: Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 50. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/72>, abgerufen am 12.05.2024.