Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Zwölffte Buch. Er winckte mit der hand/ und rufft mit lauter stimme;Ihr Rutuler/ steht ab vom ewrem streit und grimme/ Halt/ ihr Latiner/ doch mit ewrem schiessen ein/ Es gehe/ wie es wöll/ sol die gefahr allein Des kampffs betreffen mich. Es ist vielmehr den rechten Und billigkeit gemäß/ daß ihr mich lasset fechten/ Und büssen aus für euch den auffgerichten bund. Da wich das volck zurück/ das ihm im wege stund/ Und machten raum für ihn. Eneas aber kehrte Stracks von der mawer/ da er Turnum nennen hörte/ Zog von der vestung ab/ und hub sich eilend fort/ Ließ alles kriegsgeschütz und werck an seinem ort Von hertzen sehr erfreut/ daß einmal gehen solte Der kampff mit Turno an/ gestalt er gerne wolte/ Die waffen/ in den man ihn sah gerüstet gehn Zum kampffe/ macheten ein schreckliches gethön/ Wie groß der Athosberg/ wie groß des Eryx höhen/ Wie hoch auch Apennin mag in den lüfften stehen/ Der unter allen ist der hochansehnlichste/ Im fall derselbe hoch bedecket ist mit schnee/ Und wenn die bäum auf ihm ein groß geräusch erregen: So gieng Eneas steiff mit seinem spiesse/ degen Und blancken waffenzeug. Es kehreten nunmehr Auf diesen helden hin die augen beyde heer/ Mit eiffriger begier/ beyds so die mauren schützten/ Und die so draussen sich auf die ergebung spitzten/ Und mit dem sturmgezeug die mauren rennten an/ Und ihr gewehr hinweg von schultern abgethan; Der
Das Zwoͤlffte Buch. Er winckte mit der hand/ und rufft mit lauter ſtimme;Ihr Rutuler/ ſteht ab vom ewrem ſtreit und grimme/ Halt/ ihr Latiner/ doch mit ewrem ſchieſſen ein/ Es gehe/ wie es woͤll/ ſol die gefahr allein Des kampffs betreffen mich. Es iſt vielmehr den rechtẽ Und billigkeit gemaͤß/ daß ihr mich laſſet fechten/ Und buͤſſen aus fuͤr euch den auffgerichten bund. Da wich das volck zuruͤck/ das ihm im wege ſtund/ Und machten raum fuͤr ihn. Eneas aber kehrte Stracks von der mawer/ da er Turnum nennen hoͤrte/ Zog von der veſtung ab/ und hub ſich eilend fort/ Ließ alles kriegsgeſchuͤtz und werck an ſeinem ort Von hertzen ſehr erfreut/ daß einmal gehen ſolte Der kampff mit Turno an/ geſtalt er gerne wolte/ Die waffen/ in den man ihn ſah geruͤſtet gehn Zum kampffe/ macheten ein ſchreckliches gethoͤn/ Wie groß der Athosberg/ wie groß des Eryx hoͤhen/ Wie hoch auch Apennin mag in den luͤfften ſtehen/ Der unter allen iſt der hochanſehnlichſte/ Im fall derſelbe hoch bedecket iſt mit ſchnee/ Und wenn die baͤum auf ihm ein groß geraͤuſch erregen: So gieng Eneas ſteiff mit ſeinem ſpieſſe/ degen Und blancken waffenzeug. Es kehreten nunmehr Auf dieſen helden hin die augen beyde heer/ Mit eiffriger begier/ beyds ſo die mauren ſchuͤtzten/ Und die ſo drauſſen ſich auf die ergebung ſpitzten/ Und mit dem ſturmgezeug die mauren rennten an/ Und ihr gewehr hinweg von ſchultern abgethan; Der
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0672" n="650"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Zwoͤlffte Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Er winckte mit der hand/ und rufft mit lauter ſtimme<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/> <l>Ihr Rutuler/ ſteht ab vom ewrem ſtreit und grimme/</l><lb/> <l>Halt/ ihr Latiner/ doch mit ewrem ſchieſſen ein/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">E</hi>s gehe/ wie es woͤll/ ſol die gefahr allein</l><lb/> <l>Des kampffs betreffen mich. Es iſt vielmehr den rechtẽ</l><lb/> <l>Und billigkeit gemaͤß/ daß ihr mich laſſet fechten/</l><lb/> <l>Und buͤſſen aus fuͤr euch den auffgerichten bund.</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>a wich das volck zuruͤck/ das ihm im wege ſtund/</l><lb/> <l>Und machten raum fuͤr ihn. Eneas aber kehrte</l><lb/> <l>Stracks von der mawer/ da er Turnum nennen hoͤrte/</l><lb/> <l>Zog von der veſtung ab/ und hub ſich eilend fort/</l><lb/> <l>Ließ alles kriegsgeſchuͤtz und werck an ſeinem ort</l><lb/> <l>Von hertzen ſehr erfreut/ daß einmal gehen ſolte</l><lb/> <l>Der kampff mit Turno an/ geſtalt er gerne wolte/</l><lb/> <l>Die waffen/ in den man ihn ſah geruͤſtet gehn</l><lb/> <l>Zum kampffe/ macheten ein ſchreckliches gethoͤn/</l><lb/> <l>Wie groß der Athosberg/ wie groß des <hi rendition="#fr">E</hi>ryx hoͤhen/</l><lb/> <l>Wie hoch auch Apennin mag in den luͤfften ſtehen/</l><lb/> <l>Der unter allen iſt der hochanſehnlichſte/</l><lb/> <l>Im fall derſelbe hoch bedecket iſt mit ſchnee/</l><lb/> <l>Und wenn die baͤum auf ihm ein groß geraͤuſch erregen:</l><lb/> <l>So gieng <hi rendition="#fr">E</hi>neas ſteiff mit ſeinem ſpieſſe/ degen</l><lb/> <l>Und blancken waffenzeug. <hi rendition="#fr">E</hi>s kehreten nunmehr</l><lb/> <l>Auf dieſen helden hin die augen beyde heer/</l><lb/> <l>Mit eiffriger begier/ beyds ſo die mauren ſchuͤtzten/</l><lb/> <l>Und die ſo drauſſen ſich auf die ergebung ſpitzten/</l><lb/> <l>Und mit dem ſturmgezeug die mauren rennten an/</l><lb/> <l>Und ihr gewehr hinweg von ſchultern abgethan;</l><lb/> <fw place="bottom" type="catch"><hi rendition="#fr">D</hi>er</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [650/0672]
Das Zwoͤlffte Buch.
Er winckte mit der hand/ und rufft mit lauter ſtimme;
Ihr Rutuler/ ſteht ab vom ewrem ſtreit und grimme/
Halt/ ihr Latiner/ doch mit ewrem ſchieſſen ein/
Es gehe/ wie es woͤll/ ſol die gefahr allein
Des kampffs betreffen mich. Es iſt vielmehr den rechtẽ
Und billigkeit gemaͤß/ daß ihr mich laſſet fechten/
Und buͤſſen aus fuͤr euch den auffgerichten bund.
Da wich das volck zuruͤck/ das ihm im wege ſtund/
Und machten raum fuͤr ihn. Eneas aber kehrte
Stracks von der mawer/ da er Turnum nennen hoͤrte/
Zog von der veſtung ab/ und hub ſich eilend fort/
Ließ alles kriegsgeſchuͤtz und werck an ſeinem ort
Von hertzen ſehr erfreut/ daß einmal gehen ſolte
Der kampff mit Turno an/ geſtalt er gerne wolte/
Die waffen/ in den man ihn ſah geruͤſtet gehn
Zum kampffe/ macheten ein ſchreckliches gethoͤn/
Wie groß der Athosberg/ wie groß des Eryx hoͤhen/
Wie hoch auch Apennin mag in den luͤfften ſtehen/
Der unter allen iſt der hochanſehnlichſte/
Im fall derſelbe hoch bedecket iſt mit ſchnee/
Und wenn die baͤum auf ihm ein groß geraͤuſch erregen:
So gieng Eneas ſteiff mit ſeinem ſpieſſe/ degen
Und blancken waffenzeug. Es kehreten nunmehr
Auf dieſen helden hin die augen beyde heer/
Mit eiffriger begier/ beyds ſo die mauren ſchuͤtzten/
Und die ſo drauſſen ſich auf die ergebung ſpitzten/
Und mit dem ſturmgezeug die mauren rennten an/
Und ihr gewehr hinweg von ſchultern abgethan;
Der
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/672 |
Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 650. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/672>, abgerufen am 26.06.2024. |