Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668.Das Zwölffte Buch. Stellt gegen wagen sich und hält so fest den zügel/Und zwar in vollem lauff gleich einem starcken riegel/ Die pferde schäumeten und musten wenden sich; In dem er am gebiß nun hienge trotziglich/ Da er ward mit gewalt von pferden fortgezogen/ Da kömmt ein spieß gefaßt mit breitem stahl geflogen/ und dringt den pantzer durch/ der starck und zweifach war Mit bleche wol vermacht/ und gieng ab ohn gefahr/ Und ritzt ihn nur in leib/ und kunte sich noch wenden/ Und werffen vor den schild mit annoch starcken händen/ Gieng auf den feind noch zu/ und wolte seine sach Außtragen mit dem schwerdt und üben an ihm rach. Die ungestüme Achs und rad stieß ihn danieder. Da ließ ihn Turnus nicht zum stande kommen wieder/ War über ihn stracks her/ hieb ihm den kopff glat ab Der zwischen helm und krebs sich ihm zum streich bloß gab; Da gieng er weg und ließ den strumpff in sande ligen; Als sich nun Turnus so mit kriegen und mit siegen Hielt auf dem kampffplan frisch/ da brachten weg beyseit Menestheus und Achat Eneen aus dem streit Und lager sehr verwundt und blutig: Achan gienge Bey ihnen neben her; Eneas aber hienge Den kopff und gieng herein sich haltend an dem spieß/ War ungeduldig sehr und sich erbittern ließ/ Daß er sich länger nicht in felde kunte schmeissen; Daher bemüht er sich den pfel heraus zu reissen: Er wolte/ man solt ihm zu helffen wenden an Das nechste mittel/ so man irgend haben kan. Sie R r 2
Das Zwoͤlffte Buch. Stellt gegen wagen ſich und haͤlt ſo feſt den zuͤgel/Und zwar in vollem lauff gleich einem ſtarcken riegel/ Die pferde ſchaͤumeten und muſten wenden ſich; In dem er am gebiß nun hienge trotziglich/ Da er ward mit gewalt von pferden fortgezogen/ Da koͤmmt ein ſpieß gefaßt mit breitem ſtahl geflogen/ und dringt den pantzer durch/ der ſtarck und zweifach war Mit bleche wol vermacht/ und gieng ab ohn gefahr/ Und ritzt ihn nur in leib/ und kunte ſich noch wenden/ Und werffen vor den ſchild mit annoch ſtarcken haͤnden/ Gieng auf den feind noch zu/ und wolte ſeine ſach Außtragen mit dem ſchwerdt und uͤben an ihm rach. Die ungeſtuͤme Achs und rad ſtieß ihn danieder. Da ließ ihn Turnus nicht zum ſtande kommen wieder/ War uͤber ihn ſtracks her/ hieb ihm den kopff glat ab Der zwiſchẽ helm und krebs ſich ihm zum ſtreich bloß gab; Da gieng er weg und ließ den ſtrumpff in ſande ligen; Als ſich nun Turnus ſo mit kriegen und mit ſiegen Hielt auf dem kampffplan friſch/ da brachten weg beyſeit Meneſtheus und Achat Eneen aus dem ſtreit Und lager ſehr verwundt und blutig: Achan gienge Bey ihnen neben her; Eneas aber hienge Den kopff und gieng herein ſich haltend an dem ſpieß/ War ungeduldig ſehr und ſich erbittern ließ/ Daß er ſich laͤnger nicht in felde kunte ſchmeiſſen; Daher bemuͤht er ſich den pfel heraus zu reiſſen: Er wolte/ man ſolt ihm zu helffen wenden an Das nechſte mittel/ ſo man irgend haben kan. Sie R r 2
<TEI> <text> <body> <div n="1"> <lg type="poem"> <pb facs="#f0649" n="627"/> <fw place="top" type="header"> <hi rendition="#fr">Das Zwoͤlffte Buch.</hi> </fw><lb/> <l>Stellt gegen wagen ſich und haͤlt ſo feſt den zuͤgel/</l><lb/> <l>Und zwar in vollem lauff gleich einem ſtarcken riegel/</l><lb/> <l>Die pferde ſchaͤumeten und muſten wenden ſich;</l><lb/> <l>In dem er am gebiß nun hienge trotziglich/</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>a er ward mit gewalt von pferden fortgezogen/</l><lb/> <l>Da koͤmmt ein ſpieß gefaßt mit breitem ſtahl geflogen/</l><lb/> <l>und dringt den pantzer durch/ der ſtarck und zweifach war</l><lb/> <l>Mit bleche wol vermacht/ und gieng ab ohn gefahr/</l><lb/> <l>Und ritzt ihn nur in leib/ und kunte ſich noch wenden/</l><lb/> <l>Und werffen vor den ſchild mit annoch ſtarcken haͤnden/</l><lb/> <l>Gieng auf den feind noch zu/ und wolte ſeine ſach</l><lb/> <l>Außtragen mit dem ſchwerdt und uͤben an ihm rach.</l><lb/> <l>Die ungeſtuͤme Achs und rad ſtieß ihn danieder.</l><lb/> <l>Da ließ ihn Turnus nicht zum ſtande kommen wieder/</l><lb/> <l>War uͤber ihn ſtracks her/ hieb ihm den kopff glat ab</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>er zwiſchẽ helm und krebs ſich ihm zum ſtreich bloß gab;</l><lb/> <l>Da gieng er weg und ließ den ſtrumpff in ſande ligen<hi rendition="#i">;</hi></l><lb/> <l>Als ſich nun Turnus ſo mit kriegen und mit ſiegen</l><lb/> <l>Hielt auf dem kampffplan friſch/ da brachten weg beyſeit</l><lb/> <l>Meneſtheus und Achat Eneen aus dem ſtreit</l><lb/> <l>Und lager ſehr verwundt und blutig: Achan gienge</l><lb/> <l>Bey ihnen neben her; Eneas aber hienge</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">D</hi>en kopff und gieng herein ſich haltend an dem ſpieß/</l><lb/> <l>War ungeduldig ſehr und ſich erbittern ließ/</l><lb/> <l>Daß er ſich laͤnger nicht in felde kunte ſchmeiſſen;</l><lb/> <l>Daher bemuͤht er ſich den pfel heraus zu reiſſen:</l><lb/> <l><hi rendition="#fr">E</hi>r wolte/ man ſolt ihm zu helffen wenden an</l><lb/> <l>Das nechſte mittel/ ſo man irgend haben kan.</l><lb/> <fw place="bottom" type="sig">R r 2</fw> <fw place="bottom" type="catch">Sie</fw><lb/> </lg> </div> </body> </text> </TEI> [627/0649]
Das Zwoͤlffte Buch.
Stellt gegen wagen ſich und haͤlt ſo feſt den zuͤgel/
Und zwar in vollem lauff gleich einem ſtarcken riegel/
Die pferde ſchaͤumeten und muſten wenden ſich;
In dem er am gebiß nun hienge trotziglich/
Da er ward mit gewalt von pferden fortgezogen/
Da koͤmmt ein ſpieß gefaßt mit breitem ſtahl geflogen/
und dringt den pantzer durch/ der ſtarck und zweifach war
Mit bleche wol vermacht/ und gieng ab ohn gefahr/
Und ritzt ihn nur in leib/ und kunte ſich noch wenden/
Und werffen vor den ſchild mit annoch ſtarcken haͤnden/
Gieng auf den feind noch zu/ und wolte ſeine ſach
Außtragen mit dem ſchwerdt und uͤben an ihm rach.
Die ungeſtuͤme Achs und rad ſtieß ihn danieder.
Da ließ ihn Turnus nicht zum ſtande kommen wieder/
War uͤber ihn ſtracks her/ hieb ihm den kopff glat ab
Der zwiſchẽ helm und krebs ſich ihm zum ſtreich bloß gab;
Da gieng er weg und ließ den ſtrumpff in ſande ligen;
Als ſich nun Turnus ſo mit kriegen und mit ſiegen
Hielt auf dem kampffplan friſch/ da brachten weg beyſeit
Meneſtheus und Achat Eneen aus dem ſtreit
Und lager ſehr verwundt und blutig: Achan gienge
Bey ihnen neben her; Eneas aber hienge
Den kopff und gieng herein ſich haltend an dem ſpieß/
War ungeduldig ſehr und ſich erbittern ließ/
Daß er ſich laͤnger nicht in felde kunte ſchmeiſſen;
Daher bemuͤht er ſich den pfel heraus zu reiſſen:
Er wolte/ man ſolt ihm zu helffen wenden an
Das nechſte mittel/ ſo man irgend haben kan.
Sie
R r 2
Suche im WerkInformationen zum Werk
Download dieses Werks
XML (TEI P5) ·
HTML ·
Text Metadaten zum WerkTEI-Header · CMDI · Dublin Core Ansichten dieser Seite
Voyant Tools
|
URL zu diesem Werk: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668 |
URL zu dieser Seite: | https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/649 |
Zitationshilfe: | Vergilius Maro, Publius: Eigentlicher Abriß Eines verständigen/ tapfferen und frommen Fürsten/ Von dem fürtrefflichsten Poeten Virgilius. Cölln (Spree), 1668, S. 627. In: Deutsches Textarchiv <https://www.deutschestextarchiv.de/maro_abriss_1668/649>, abgerufen am 27.07.2024. |